:: Promover en Burundi la aplicación del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el derecho a la educación de las poblaciones indígenas; | UN | :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان حق التعليم |
Actualmente la OIT es la sede de la Secretaría Técnica de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, que funciona plenamente en seis países; esa importante labor merece apoyo constante. | UN | وتستضيف منظمة العمل الدولية حالياً الأمانة التقنية لشراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية التي تعمل بصورة كاملة في ستة بلدان؛ ويلزم تقديم دعم مستمر لهذا العمل الهام. |
La Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas se puso en marcha en mayo de 2011. | UN | ٣٥ - وقد أقيمت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في أيار/مايو عام 2011. |
La Oficina del Alto Comisionado informó también sobre su actuación en la presidencia de programas de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas y el Programa reformado de Becas para Indígenas. | UN | وأفادت المفوضية أيضا بمشاركتها، بصفتها رئيسا، في برامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية وبرنامج الزمالات لدراسات الشعوب الأصلية الذي أعيدت هيكلته مؤخرا. |
El establecimiento de este grupo llevó a la creación de un Consejo Nacional para el diálogo del sistema de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas. | UN | وقد أدى إنشاؤه إلى إقامة المجلس الوطني للحوار بين منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية. |
Por último, el PNUD forma parte de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, junto con la OIT, el ACNUDH, el UNICEF y el UNFPA. | UN | وأخيرا، فإن البرنامج الإنمائي جزء من شراكة الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، إلى جانب منظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
:: Promoción en Burundi del programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de garantizar el ejercicio de los derechos civiles y políticos de las mujeres y las niñas del grupo Batwa; | UN | :: تعزيز برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لضمان تمتع نساء وفتيات الباتوا بالحقوق المدنية والسياسية |
:: Aplicar en Burundi el programa de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, a fin de sensibilizar y capacitar a las mujeres del grupo Batwa, impartiéndoles enseñanzas sobre diversos oficios y sobre actividades empresariales, por conducto de las organizaciones de indígenas; | UN | :: تنفيذ برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لتوعية نساء الباتوا وتأهيلهن لممارسة مهن ومباشرة أعمال حرة أخرى عن طريق منظمات الشعوب الأصلية |
El proyecto de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, en el que participan el Camerún y el Congo, ha contribuido a crear conciencia sobre la situación de los pueblos indígenas. | UN | وساهم مشروع شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، الذي تشارك فيه الكاميرون والكونغو، في إذكاء الوعي بحالة الشعوب الأصلية. |
20. Toma nota de la actividad de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a apoyarla; | UN | 20- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos | UN | ألف - مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية 6-11 4 |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas | UN | ألف- مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية |
6. La Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas se puso oficialmente en marcha en Nueva York en mayo de 2011. | UN | 6- استُهلت مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية رسمياً في نيويورك في أيار/مايو 2011. |
Algunas de ellas se han destacado más arriba en relación con las actividades de la Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas, y otras se describen a continuación. | UN | وسُلطت الأضواء على بعض تلك الأنشطة أعلاه فيما يرتبط بأنشطة مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، ويرد أدناه وصف بعض الأنشطة الإضافية المختارة. |
En el Congo, la financiación de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas permitió realizar una campaña en diversos medios de comunicación, como consecuencia de la cual votaron 2.773 mujeres indígenas, es decir cuatro veces más de las que votaron en las elecciones de 2007. | UN | أما في الكونغو، فقد موَّلت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية حملة متعددة الوسائط رفعت عدد الناخبات من نساء الشعوب الأصلية إلى 773 2 ناخبة، أي أربعة أضعاف من شاركن منهن في انتخابات عام 2007. |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos | UN | ألف - شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية 6-10 4 |
A. Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas | UN | ألف- شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية |
17. Toma nota de las actividades de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a que le brinden su apoyo; | UN | ١٧- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛ |
9. El informe anual sobre los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas, publicado en mayo de 2013, muestra que, pese a su reciente puesta en marcha, la Iniciativa ya está teniendo repercusiones. | UN | 9- ويبين التقرير المرحلي السنوي عن تنفيذ مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية الصادر في أيار/مايو 2013 أن المبادرة تحدث أثراً على الرغم من استهلالها مؤخراً. |
El programa dio como resultado la formación del Comité Consultivo de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas de Kenya (UNIPACK), que desempeña un papel fundamental para poner en contacto a las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas. | UN | وأسفر البرنامج عن تشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا، التي تضطلع بدور أساسي في التقريب بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية. |
En Bolivia, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los demás organismos de las Naciones Unidas, el Fondo dirigió el grupo temático intercultural a fin de establecer un Consejo Nacional para el diálogo del sistema de las Naciones Unidas con los Pueblos indígenas. | UN | وفي بوليفيا، قاد الصندوق الفريق المواضيعي للاتصال بين الثقافات، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، لإنشاء مجلس وطني للحوار بين منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية. |
Su delegación apoya el Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo (A/60/270) y la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas. Insta al Relator Especial a proseguir el diálogo con los Estados y con el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (A/60/270) وشراكة الأمم المتحدة للشعوب الأصلية.وحث المقرر الخاص على مواصلة الحوار مع الدول ومع مجلس حقوق الإنسان. |