Reconocen la importancia de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛ |
Entretanto, el Gobierno ha presentado al Parlamento para su aprobación sendas leyes por las que se ratifican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت الحكومة إلى الهيئة التشريعية قانونين للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، لاعتمادهما. |
Experto del Mecanismo de Seguimiento de la Implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción; Delegado ante las reuniones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | خبير في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد؛ مندوب في اجتماعات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد |
Con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la comunidad internacional disponía ahora de instrumentos para combatir la corrupción en todas sus manifestaciones. | UN | وأوضح أنَّ المجتمع الدولي باتت لديه الآن، بفضل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أدوات لمكافحة الفساد بجميع أشكاله. |
El aumento en el bienio 2012-2013 es atribuible principalmente a la ampliación de la labor de la ONUDI en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en la esfera de la prestación de servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en el marco del subprograma 3, Prevención y combate del terrorismo. | UN | وتُجسّد الزيادات في الفترة 2012-2013 أساسا توسّع أعمال المكتب في إطار اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة وفي تقديم خدمات المشورة القانونية والمساعدة التقنية في إطار البرنامج الفرعي 3، منع الإرهاب ومكافحته. |
4. Felicitamos calurosamente a los Estados de habla francesa de África que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la Corrupción; | UN | 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛ |
Un experto de la Agencia Intergubernamental de la Francofonía hizo una exposición comparativa entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y destacó que ambas se complementan entre sí. | UN | 16 - قدم خبير لدى الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية عرضا مقارنا بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد مشيرا إلى تكاملهما. |
Los participantes examinaron los requisitos legislativos dimanantes de los instrumentos universales relativos al terrorismo, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada de las Naciones Unidas, y simularon estudios puntuales relativos a estas cuestiones y a la cooperación internacional. | UN | واستعرض المشاركون الأحكام التشريعية المنبثقة من الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب ومن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة، وأجروا دراسات حالة تحاكي تلك المسائل والتعاون الدولي. |
Delegado en las negociaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. Delegado en el Sexagésimo Segundo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. Fiscal. Especialista en recuperación de activos. | UN | مندوب في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة؛ مندوب في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ مدَّعٍ عام؛ خبرة في استرداد الموجودات. |
Jurista especializado en cuestiones relativas a la lucha contra la corrupción para distintas delegaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Corrupción de la Organización de los Estados Americanos. Ha prestado sus servicios en el Consejo de administración de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción. | UN | خبير قانوني لشؤون مكافحة الفساد في الوفود إلى مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد لمنظمة الدول الأمريكية؛ عمل في مجلس إدارة الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ليفينثال |
Además, la Oficina también actúa como secretaría para varias convenciones internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que han entrado en vigor en el último decenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقدم المكتب أيضاً خدمات الأمانة لعدة اتفاقيات دولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللتان دخلتا حيز النفاذ في العقد الماضي. |
Además, la Oficina también actúa como secretaría para varias convenciones internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que han entrado en vigor en el último decenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقدم المكتب أيضاً خدمات الأمانة لعدة اتفاقيات دولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللتان دخلتا حيز النفاذ في العقد الماضي. |
Reconociendo también que la Convención de las Naciones contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 proporcionan un marco mundial fundamental de normas internacionales a los Estados parte para prevenir y combatir el blanqueo de dinero, | UN | وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية الخاصة بمنع غسل الأموال ومكافحته، |
Reconociendo también que la Convención de las Naciones contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 proporcionan un marco mundial fundamental de normas internacionales a los Estados parte para prevenir y combatir el blanqueo de dinero, | UN | وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية الخاصة بمنع غسل الأموال ومكافحته، |
Entre ellos destacan el Ministerio de Ética e Integridad, la Ley del Código Deontológico de las Autoridades Públicas, la Ley de lucha contra la corrupción, etc. Se han ratificado tratados internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | ومن أطر العمل تلك وزارة الأخلاقيات والنزاهة؛ وقانون مدونة السلوك الخاصة بالقادة؛ وقانون مكافحة الفساد؛ وغير ذلك من المؤسسات والقوانين. وتم التصديق على اتفاقيات دولية كاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Reconociendo también que la Convención de las Naciones contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 proporcionan un marco mundial fundamental de normas internacionales a los Estados partes para prevenir y combatir el blanqueo de dinero, | UN | وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية لمنع غسل الأموال ومكافحته، |
148. En 2005, el país ratificó dos convenciones relacionadas con la lucha contra la corrupción: la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. | UN | 148- وصدَّق البلد في عام 2005 على اتفاقيتين بشأن مكافحة الفساد هما: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته. |
Las disposiciones aplicables en esas esferas figuran en la Convención y sus Protocolos, así como en otros instrumentos internacionales, incluidas la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | والأحكام المتعلقة بهذه المجالات ترد في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، كما ترد في صكوك دولية أخرى يُذكر منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988. |
En marzo de 2007, el Centro, en cooperación con la ONUDD y con apoyo financiero del Gobierno del Canadá, organizó una reunión de expertos a fin de determinar los elementos de un proyecto de mecanismo para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. | UN | في آذار/مارس 2007، نظَّم المركز بالتعاون مع المكتب، وبدعم مالي من حكومة كندا، اجتماعا لفريق من الخبراء لتحديد عناصر آلية مقترحة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Reconociendo también que la Convención de las Naciones contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 proporcionan un marco mundial fundamental de normas internacionales a los Estados parte para prevenir y combatir el blanqueo de dinero, | UN | " وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية الخاصة بمنع غسل الأموال ومكافحته، |