ويكيبيديا

    "unidas contra la tortura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة لمناهضة التعذيب
        
    • المتحدة لمكافحة التعذيب
        
    • المتحدة لمنع التعذيب
        
    La primera fue la decisión de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وأول هذه التدابير كان قرارها التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    La primera fue la decisión de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وكان أول هذه التدابير قرارها التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    2) Adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, cuando no se haya efectuado todavía; UN 2- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب إذا لم يكن ذلك قد تم فعلاً.
    En reiteradas ocasiones, el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura ha expresado su preocupación por el trato que reciben. UN وقد أعربت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب مراراً عن قلقها من هذه المعاملة.
    Recomendación 1: ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y su Protocolo Facultativo UN التوصية 1: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وعلى بروتوكولها الاختياري
    El Gobierno también está en el proceso de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    A tal fin, insto a todos los Estados miembros de la comunidad internacional a que ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي على أن تقوم بالتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    - Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otras Penas y Tratos Crueles, Inhumanos y Degradantes. UN - اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Dinamarca ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en 1987. UN صدقت الدانمرك على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في عام ٧٨٩١.
    Se ha presentado un solo caso ante el Comité contra la Tortura de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura el cual, tras estudiar a fondo la denuncia, dictaminó que España no había violado la Convención. UN ولم تقدم إلا قضية واحدة إلى لجنة مناهضة التعذيب المنبثقة عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب. وبعد دراسة متعمقة للشكوى خلصت اللجنة إلى أن اسبانيا لم تنتهك الاتفاقية.
    Se comprueba, por ejemplo, que las recogidas en los Convenios de Ginebra de 1949 relativos al derecho humanitario o en la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura casi nunca han sido aplicadas. UN ويلاحظ على سبيل المثال أن الشروط القائمة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ المتصلة بالقانون اﻹنساني أو اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب تكاد لم تُطبﱠق أبداً.
    Se comprueba, por ejemplo, que las recogidas en los Convenios de Ginebra de 1949 relativos al derecho humanitario o en la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura casi nunca han sido aplicadas. UN ويلاحظ على سبيل المثال أن الشروط القائمة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ المتصلة بالقانون اﻹنساني أو اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب لم تُطبﱠق بصورة شبه دائمة.
    El Reino Unido es parte en el Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN والمملكة المتحدة هي طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيـــره من ضروب المعاملـــة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Dicha Ley trata de dar efecto a la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, a la que Sri Lanka se adhirió el 3 de enero de 1994. UN ويسعى هذا القانون إلى إنفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة، التي انضمت إليها سري لانكا في ٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤.
    1) Un número de Estados en constante aumento ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN 1- التزايد المستمر في عدد الدول التي صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    La Unión Europea respalda con firmeza la aprobación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN والاتحاد الأوروبي يدعم بقوة اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Pregunta si el Relator Especial ha expuesto sus puntos de vista en el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura para tener la seguridad de que sus miembros no tienen interpretaciones en pugna acerca de la carga de la prueba. UN وتساءلت عمّا إذا كان المقرِّر الخاص قد ناقش نهجه مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لضمان عدم ظهور تفسيرات متعارضة لعبء الإثبات.
    La FIACAT y la OMCT recomendaron que el Estado beninés instaurase rápidamente un mecanismo de visita a los centros de detención, de conformidad con las obligaciones previstas en el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura (OPCAT). UN وأوصى الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن ترسي دولة بنن على وجه السرعة آلية تتيح زيارة مراكز الاحتجاز وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في البرتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    El Defensor del Pueblo ha recomendado que el Parlamento ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, en el que se prevén mecanismos nacionales para la prevención de la tortura. UN وأوصى أمين المظالم بأن يصدّق البرلمان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب الذي ينص على استحداث آليات وطنية لمنع التعذيب.
    En noviembre de 2006, San Marino pasó a ser parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أصبحت سان مارينو طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    También aplaudimos el plan para aprobar el proyecto de protocolo opcional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN كما أننا نشيد بالخطة الرامية إلى اعتماد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التعذيب.
    El Gobierno explica las distintas disposiciones legales adoptadas en China para incorporar a la legislación nacional las disposiciones aprobadas por las Naciones Unidas contra la Tortura y los malos tratos. UN وتوضح الحكومة التدابير القانونية المختلفة التي اتخذتها الصين لإدراج الأحكام التي اعتمدتها الأمم المتحدة لمنع التعذيب وسوء المعاملة في قانونها الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد