Noveno y décimo seminarios de América del Norte y África del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación | UN | الحلقتان الدراسيتان التاسعة والعاشرة لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب على عمليات حفظ السلام |
Equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación: | UN | فريق الأمم المتحدة للمساعدة في عمليات التدريب: |
El Comité también es partidario de que se revitalice el concepto de Equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la Formación. | UN | وتدعم اللجنة الخاصة أيضا إعادة إحياء مفهوم أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب. |
En abril de 1996, el Tribunal y el Gobierno de Rwanda lograron un acuerdo acerca del alquiler del hotel Amahoro, de Kigali, ocupado anteriormente por la Misión de las Naciones Unidas de asistencia a Rwanda (UNAMIR). | UN | ١٢ - وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١، توصلت المحكمة وحكومة رواندا إلى اتفاق بشأن استئجار فندق أماهورو في كيغالي الذي كانت تشغله فيما قبل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Se han reforzado las alianzas a fin de crear conciencia sobre el mecanismo de las Naciones Unidas de asistencia a las víctimas. | UN | ويجري تعزيز الشراكات للتوعية بشأن آلية الأمم المتحدة لمساعدة الضحايا. |
Reconociendo que incumbe al Gobierno de Rwanda la responsabilidad por la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de las Naciones Unidas de asistencia a Rwanda, y del personal de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias y personal internacional de otra índole que trabaja en el país, | UN | وإذ تعترف بمسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المرتبطين ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الانسانية وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد، |
53. Una prueba aún más concluyente es el hecho de que la Guardia Presidencial rwandesa estableciera controles de carretera que impidieron a las tropas de la Misión de las Naciones Unidas de asistencia a Rwanda (UNAMIR) llegar al aeropuerto para investigar el asesinato del PresidenteVéase Human Rights Watch: Africa, mayo de 1994, pág. 3. | UN | ٥٣ - وربما كــان أكبــر اﻷدلة الدامغة هو قيام الحرس الجمهوري الرواندي بوضع متاريس على الطرق، مما حال دون وصول قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا الى المطار للتحقيق في اغتيال الرئيس)ج(. |
4. De conformidad con lo dispuesto en el proyecto de resolución, el Secretario General presentaría a la Asamblea General, antes de su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas de asistencia a las actividades de remoción de minas. | UN | ٤ - بموجب مشروع القرار، يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، قبل دورتها الخمسين، تقريرا يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
El Comité Especial también acoge con beneplácito la revitalización del concepto de equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا بإحياء مفهوم فريق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب. |
El Comité Especial también acoge con beneplácito la revitalización del concepto de equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا بإحياء مفهوم فريق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب. |
i) Constituir y capacitar equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación, que estén listos para ayudar de inmediato a las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y las regiones a resolver sus problemas de capacitación; | UN | ' ١` تحديد وتدريب أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة في التدريب التي ستكون مستعدة على الفور لمساعدة اﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء والمناطق اﻹقليمية في المشاكل التي تواجهها في مجال التدريب؛ |
i) Constituir y capacitar equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación, que estén listos para ayudar de inmediato a las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y las regiones a resolver sus problemas de capacitación; | UN | ' ١` تحديد وتدريب أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة في التدريب التي ستكون مستعدة على الفور لمساعدة اﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء والمناطق اﻹقليمية في المشاكل التي تواجهها في مجال التدريب؛ |
El Equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la Formación y los programas de formación de capacitadores deben intensificar esa capacitación. | UN | وينبغي تعزيز هذا التدريب عن طريق أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب وبرامج " تدريب المدربين " . |
El Servicio coordina la utilización del personal especializado tanto de la Sede como de la lista de miembros del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación para asistir en la acreditación, ayudar en la elaboración de los planes de estudio y en la representación de distintos papeles durante el simulacro mismo. | UN | وتنسق الدائرة استخدام الموارد من الموظفين سواء من المقر أو من قائمة أعضاء فريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب، لتوفير التصديقات والمساعدة على إعداد منهج البرنامج ومحاكاة الأدوار خلال الحدث نفسه. |
El Comité espera que se formalice una política sobre la prestación de este tipo de apoyo en 2003 y es partidario de que se revitalice el concepto de equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación. | UN | كما تتطلع اللجنة إلى وضع سياسة رسمية تتعلق بتقديم هذا الدعم في عام 2003. وتؤيد اللجنة أيضا إحياء مفهوم أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب. |
52. Continuar con la estrategia de " instrucción de instructores " adoptada por los equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación | UN | 52 - مواصلة اتباع النهج القائم على تدريب المدربين الذي اعتمدته أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب |
Además, a pedido de un Estado Miembro, instructores francófonos de la Sección pueden impartir capacitación con la asistencia de personal francófono del Equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la Formación. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن، بناء على طلب إحدى الدول الأعضاء، أن يتولى التدريب مدربو الدائرة الناطقون بالفرنسية بمساعدة من الموظفين الفرانكوفونيين في فريق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب؛ |
Reconociendo que incumbe al Gobierno de Rwanda la responsabilidad por la seguridad de todo el personal de la Misión de las Naciones Unidas de asistencia a Rwanda, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y del personal internacional de otra índole que realiza actividades en el país, | UN | وإذ تعترف بمسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المرتبطين ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية، وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد، |
10. El Sr. MADDEN (Bélgica) se asocia a los dos oradores que le han precedido y pide que la financiación de la Misión de las Naciones Unidas de asistencia a Rwanda sea el primer tema que se trate cuando la Comisión reanude su labor. | UN | ١٠ - السيد مادن )بلجيكا(: قال إنه يشاطر الوفدين الفرنسي والبريطاني الرأي وطلب أن تكون مسألة تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا الملف اﻷول الذي سينظر فيه عند استئناف أعمال اللجنة. |
Es necesario utilizar esos mecanismos para introducir mayor coherencia en los programas de las Naciones Unidas de asistencia a los países, con el fin de ayudarlos a fortalecer su capacidad de formular, programar, ejecutar y evaluar los proyectos, así como a utilizar mejor la cooperación técnica. | UN | ويتمثل الأمر في استعمالها من أجل إدخال مزيد من التماسك في برامج الأمم المتحدة لمساعدة البلدان من أجل تمكين هذه البلدان من تعزيز قدراتها على وضع وبرمجة وتنفيذ وتقييم المشاريع وتحسين استخدام التعاون التقني. |
El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas adoptó en marzo de 2003 a nivel del Director la política de las Naciones Unidas de asistencia a las víctimas -componente de la política de 1998 en materia de minas. | UN | وقد اعتمد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بإزالة الألغام، على مستوى الرئاسة، سياسة الأمم المتحدة لمساعدة الضحايا - وهي تشكل عنصراً من عناصر سياسة عام 1998 بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام - في شهر آذار/مارس 2003. |
Además del mandato de verificación electoral de la ONUMOZ, se estableció un fondo fiduciario de las Naciones Unidas de asistencia a los partidos políticos registrados, que tenía por objeto preparar para las elecciones a todos los partidos políticos no signatarios del Acuerdo General de Paz. | UN | ٩٦٧ - والى جانب ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق المتعلقة بالتحقق من الانتخابات، أنشئ صندوق استئماني لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة بغية مساعدة جميع اﻷحزاب السياسية التي لم توقع على اتفاق السلم العام في اﻹعداد للانتخابات. |
En la reunión oficiosa del Consejo de Seguridad celebrada el 14 de abril de 1994, su representante ha presentado tres alternativas para adaptar el despliegue de las tropas de la Misión de las Naciones Unidas de asistencia a Rwanda (UNAMIR) a la dramática evolución de la situación en Rwanda y a la ruptura del proceso de paz en ese país. | UN | في الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مجلس اﻷمن في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قدم ممثلكم ثلاثة خيارات بالنسبة إلى تغيير وزع قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا في ضوء التطورات الكبيرة في الحالة في رواندا وانهيار عملية السلم في هذا البلد. |
e) Pedir al Secretario General que presentase a la Asamblea General, antes de su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas de asistencia a las actividades de remoción de minas durante el pasado año y especialmente sobre el funcionamiento del fondo fiduciario voluntario. | UN | )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، قبل دورتها الخمسين، تقريرا يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام خلال العام الماضي وبخاصة عمل الصندوق الاستئماني الطوعي. |