ويكيبيديا

    "unidas de lucha contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة لمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة المتصلة بمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في مكافحة الإرهاب
        
    Turquía es parte en todas las convenciones y convenios de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Turquía es parte, entre otros, en las 12 convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, así como en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Además, la Ley tipifica varios delitos en aplicación de diversos convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, de modo que incurre en delito quien: UN وعلاوة على هذا، يشمل القانون بعض الجرائم، تنفيذاً لعدد من اتفاقات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. وتشمل:
    La Estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo no aborda nuestras preocupaciones en algunos otros temas. UN ولا تتناول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ما يساورنا من شواغل فيما يتعلق ببعض المسائل.
    2. Mejores instrumentos de lucha contra el terrorismo Varios convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo han sentado importantes bases normativas. UN 149- أرست عدة اتفاقيات للأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب أسسا تنظيمية هامة.
    Algunos reiteraron la necesidad de una coordinación más estrecha entre las entidades de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وأعادت بعض الدول الأعضاء تأكيد الحاجة إلى تنسيق أقوى بين كيانات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo se han incorporado al proyecto de ley. UN وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا.
    Además, la Ley tipifica varios delitos en aplicación de diversos convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, de modo que incurre en delito quien: UN وعلاوة على هذا، يحدد القانون بعض الجرائم، تنفيذاً لعدد من اتفاقات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. وتشمل:
    Ello garantizará también que los Estados Miembros asuman la titularidad de las actividades de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وذلك سيكفل أيضا تولي الدول الأعضاء زمام أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Eslovaquia apoya la ampliación de la cooperación de las Naciones Unidas en la aplicación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    En estos momentos se están adoptando medidas para ratificar las convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Mediante esas iniciativas esperamos promover la ventaja comparativa y el valor añadido específico del sistema de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN ونأمل، من خلال تلك المبادرات، أن نعزز المزية النسبية والقيمة المضافة المحددة لنظام الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Su país se ha comprometido a participar plenamente en la cooperación internacional en este ámbito, para el que proporcionan un marco sólido las convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وتلتزم بالتعاون الدولي الكامل في هذا المجال، الذي توفر له اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب إطارا متينا.
    La estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional se ha centrado sobre todo en los esfuerzos por crear un marco jurídico. UN 21 - تركز استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، بصورة عامة، على بذل الجهود لتهيئة إطار قانوني.
    Los delitos indicados en las convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo reúnen esa condición y, desde la ratificación del instrumento correspondiente por Suiza, se considera que dan lugar a la extradición. UN والمخالفات الوارد سردها في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مستوفية لهذا الشرط وقد أصبحت منذ توقيع سويسرا على الصك ذي الصلة تعتبر مبررة لتسليم الأشخاص.
    Es preciso aplicar todos los aspectos de la Estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN ويجب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة شاملة.
    La creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos, en particular, fueron importantes logros, al igual que la aprobación de la estrategia mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN فإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، بشكل خاص، كان إنجازا هاما، وكذلك كان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La aprobación por todos los Estados Miembros de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es prueba de su intención de conferir a las actividades de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo la legitimidad que tanto precisa; la plena aplicación de la estrategia y su plan de acción debe ser prioritaria para todos los Estados. UN واعتمـاد جميع الدول الأعضاء للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب إثبات لاعتزام الدول توفير المشروعية التي تمس الحاجة إليها لجهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب: ينبغي أن يحظى التنفيذ التام للاستراتيجية وخطة عملها بأولوية جميع الدول.
    El curso práctico, al que asistieron más de 300 participantes de 113 Estados Miembros y 40 organizaciones internacionales, regionales y subregionales, constituyó un foro mundial oficioso de intercambio de buenas prácticas e información sobre las iniciativas nacionales para aplicar los mandatos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo y otras actividades conexas. UN وأتاحت حلقة العمل، التي شارك فيها ما يزيد على 300 ممثل من 113 دولة عضوا و40 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية، منبرا عالميا غير رسمي لتبادل الممارسات الجيدة والمعلومات عن الجهود الرامية إلى تنفيذ ولايات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Su delegación se compromete a trabajar con la comunidad internacional en la movilización de los órganos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo para realizar un seguimiento de las tendencias terroristas. UN وقال مختتما إن وفد بلده يتعهد بالانضمام إلى المجتمع الدولي في حشد هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب من أجل رصد الاتجاهات الإرهابية.
    Además, Argelia ha ratificado 12 de las 13 convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN كما صدقت الجزائر على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب البالغ عددها ثلاث عشرة اتفاقية.
    :: Cursillos organizados u organizados conjuntamente por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo con otras entidades y donantes que promuevan enfoques integrales para la aplicación de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo (12) UN :: حلقات عمل استضافها أو اشترك في استضافتها كل من المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب مع الكيانات والجهات المانحة الأخرى التي تعزز اتباع نُهج متكاملة لتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتصلة بمكافحة الإرهاب (12)
    El portal " Acciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo " (www.un.org/spanish/terrorism/index.shtml), que mantiene el Departamento de Información Pública continúa proporcionando acceso a una amplia gama de actividades de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN ولا تزال بوابة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب " التي تتعهدها إدارة شؤون الإعلام على شبكة الإنترنت www.un.org/terrorism/index.shtml)) هي المدخل إلى طائفة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد