De especial relieve fueron sus reuniones con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, y las celebradas en la Secretaría de las Naciones Unidas de Nueva York. | UN | وكانت لقاءاته مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي أمانة الأمم المتحدة في نيويورك هامة جداً. |
El Gobierno estableció asimismo un punto de contacto en la Misión Permanente ante las Naciones Unidas de Nueva York. | UN | وأنشأت الحكومة كذلك مركز اتصال في البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Ese acto estuvo abierto a toda la comunidad de las Naciones Unidas de Nueva York. | UN | وكان الحدث مفتوحاً أمام مجتمع الأمم المتحدة في نيويورك. |
La organización participa en reuniones, seminarios y simposios en las Sedes de las Naciones Unidas de Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | تشارك المنظمة في الاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات التي تعقدها الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Sin embargo, independientemente de la colaboración con que puedan contar las comisiones regionales de sus miembros y de otras instituciones intergubernamentales, es preciso que cuenten con los recursos necesarios para cumplir con su función vital y complementaria, de consuno con la División de Estadística de las Naciones Unidas de Nueva York y otros órganos competentes. | UN | ولكن أيا كان اعتماد اللجان اﻹقليمية على تعاون أعضائها والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى، يجب أن يكون لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من تأدية دورها الحاسم اﻷهمية والتكميلي بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة بنيويورك والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
Diariamente se preparan resúmenes de estas reuniones informativas que se transmiten a la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York y al Centro de Información de las Naciones Unidas en Nairobi para su redistribución. | UN | ويجري إعداد موجزات اجتماعات اﻹحاطة هذه يوميا وإرسالها إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وإلى مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في نيروبي ﻹعادة نشرها. |
El Programa comunicará al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York y al Gobierno del Iraq cualquier violación que llegue a observar. | UN | ويقدم البرنامج تقارير إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وإلى حكومة العراق بشأن أي انتهاك يلاحظه البرنامج. |
El Consejo, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, tiene representantes permanentes en las oficinas de las Naciones Unidas de Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | ولما كان المجلس الدولي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة، فإن له ممثلين دائمين لدى مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
9. En la séptima sesión oficial, el Presidente-Relator dio lectura a un memorando de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York al Oficial Jurídico Superior de Ginebra: | UN | 9- في الجلسة الرسمية السابعة، تلا الرئيس - المقرر نص مذكرة موجهة من مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك إلى الموظف الأقدم للشؤون القانونية في جنيف جاء فيها: |
El Departamento de Información y Radiodifusión del Gobierno da publicidad a diversas cuestiones referentes a los derechos humanos en sus programas de noticias o de debates utilizando fuentes externas como la Radio de las Naciones Unidas, de Nueva York. | UN | وتضطلع وزارة الإعلام والإذاعة بالترويج الإعلامي في شتى مواضيع حقوق الإنسان عن طريق الأخبار أو عبر برامج المائدة المستديرة الملتقطة من مصادر خارجية مثل إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك. |
El Departamento de Información y Radiodifusión del Gobierno da publicidad a diversas cuestiones referentes a los derechos humanos en sus programas de noticias o de debates utilizando fuentes externas como la Radio de las Naciones Unidas, de Nueva York. | UN | وتضطلع وزارة الإعلام والإذاعة بالترويج الإعلامي في شتى مواضيع حقوق الإنسان عن طريق الأخبار أو عبر برامج المائدة المستديرة الملتقطة من مصادر خارجية مثل إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك. |
- El logotipo de la Conferencia fue aprobado por la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, de Nueva York. | UN | - وافق مجلس منشورات الأمم المتحدة في نيويورك على شعار المؤتمر. |
La Conferencia se organizó conjuntamente con la Escuela Internacional de las Naciones Unidas de Nueva York y varias ONG asociadas. | UN | 39 - وشاركت في تنظيم المؤتمر المدرسة الدولية للأمم المتحدة في نيويورك وعدد من المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
En consecuencia, las contribuciones basadas en un porcentaje de los ingresos dimanados de las cuotas favorecerían al Consejo de Coordinación del Personal de las Naciones Unidas de Ginebra y penalizarían al Sindicato del Personal de las Naciones Unidas de Nueva York y a otros que no tienen fuentes alternativas de ingresos. | UN | ومن ثم، فإن تحديد الاشتراكات على أساس نسبة مئوية من الإيرادات المتأتية من اشتراكات الموظفين سيصبّ في صالح مجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ويجحف باتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك وغيره من الاتحادات التي لا تتوفر لها بدائل أخرى للإيرادات. |
Posteriormente pidió al Secretario General que estudiara todos los medios posibles de proporcionar facilidades adicionales al Instituto para celebrar programas y cursos de formación profesional proporcionados gratuitamente a los Estados y a sus representantes acreditados ante las oficinas de las Naciones Unidas de Nueva York, Nairobi, Ginebra y Viena; | UN | وطلبت فيما بعد إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع الطرق والوسائل الممكنة لتوفير مرافق إضافية للمعهد لتنفيذ البرامج والدورات التدريبية التي تقدم دون تكلفة للدول ولممثليها المعتمدين لدى مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك ونيروبي وجنيف وفيينا؛ |
4. Debido a la falta de recursos para financiar la instalación material y las operaciones del Centro de Katmandú, por ahora el Director sigue desempeñando sus funciones desde la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York. | UN | ٤ - ونظرا لعدم كفاية الموارد لتمويل اﻹنشاء الفعلي للمركز وعملياته في كاتماندو، يواصل المدير أعماله إلى اﻵن من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Desde 1983, el Comité de Conferencias ha estudiado una serie de informes que contienen estadísticas sobre reuniones y, en años más recientes, las estadísticas relativas a la documentación de una muestra de órganos de las Naciones Unidas de Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | 14 - منذ 1983، ولجنة المؤتمرات تدرس سلسلة من التقارير التي تتضمن إحصاءات عن الاجتماعات كما تتضمن في السنوات الأخيرة إحصاءات عن عينة من الوثائق الرئيسية لهيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، وفيينا. |
La Mesa había observado que, de 180 Partes en el Protocolo, solamente 11 habían ratificado la Enmienda de Beijing, mientras que para que la Enmienda entrase en vigor había que depositar en las Naciones Unidas de Nueva York como mínimo 20 instrumentos de ratificación. | UN | وكان المكتب قد لاحظ أنه من أصل 180 طرفاً من الأطراف في البروتوكول، لم يصدق سوى 11 طرفاً فقط على تعديل بيجين، علماً بأن دخول التعديل حيز السريان يشترط إبلاغ ما لا يقل عن 20 صكاً للتصديق لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Éste se reunió por primera vez, a nivel de los más altos representante, en la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York en noviembre de 2001. | UN | وقد عقدت هذه المجموعة لأول مرة اجتماعا على مستوى رؤساء الوفود بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
En este mismo sentido, reiteró su decisión de que los representantes permanentes de los Estados miembros de la OCI en la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York siguieran de cerca la situación en el Iraq, coordinaran las posturas de la OCI en las Naciones Unidas y elaboraran informes al respecto que se presentarían a la Organización. | UN | وعلى نفس المنوال، كرر تأكيد قراره بأن يقوم الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة في نيويورك برصد التطورات المتعلقة بالعراق، وتنسيق مواقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، وإعداد تقرير عن ذلك لتقديمه فيما بعد إلى المنظمة. |
38. La 30ª Reunión de la CIMRE también decidió que los representantes permanentes de la OCI ante las Naciones Unidas de Nueva York siguieran de cerca los acontecimientos en Iraq, coordinaran la posición de la OCI en las Naciones Unidas y prepararan un informe sobre esos acontecimientos para someterlo posteriormente a la consideración de la Organización. | UN | قررت الدورة الثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية أن يقوم الممثلون الدائمون لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك بمتابعة تطور الأوضاع في العراق، وتنسيق موقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة وإعداد تقرير بذلك لعرضه على المنظمة. |
El Presidente dio también las gracias al personal de las Naciones Unidas de Nueva York y Viena, al Presidente de la Conferencia, y a los otros presidentes y relatores y demás participantes por su contribución al éxito de la Conferencia. | UN | 65 - كما شكرت الرئيسة موظفـي الأمم المتحدة من نيويورك وفيينـا ورئيس المؤتمر ورؤساء اللجان ومقرريهـا والمشتركين في المؤتمـر على إنجاحــه. |