ويكيبيديا

    "unidas deberían fortalecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة أن تعزز
        
    • المتحدة بتعزيز
        
    Además, las Naciones Unidas deberían fortalecer sus relaciones de trabajo con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN علاوة على ذلك، على الأمم المتحدة أن تعزز علاقات عملها مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    A ese respecto, las Naciones Unidas deberían fortalecer su cooperación con las organizaciones regionales, incluida la OUA, en el espíritu del Capítulo VIII de la Carta, en el que se prevé la prestación de asistencia técnica, logística y financiera a las organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعزز تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية، بما فيها منظمة الوحدة الافريقية، بدافع من روح الفصل الثامن من الميثاق الذي ينص على تقديم المساعدة التقنية والسوقية والمالية إلى المنظمات اﻹقليمية.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían fortalecer la nueva asociación mundial velando porque los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo, cumplan sus compromisos y obligaciones en materia de cooperación internacional. UN كذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز الشراكة العالمية الجديدة من خلال ضمان وفاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعهداتها والتزاماتها في مجال التعاون الدولي.
    Las Naciones Unidas deberían fortalecer su mecanismo de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y pasar a ser el órgano de coordinación de las actividades antidrogas de los Estados Miembros. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعزز آليتها الخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وأن تصبح هيئة التنسيق لأنشطة الدول الأعضاء في مجال مكافحة المخدرات.
    c) Capacitación. Se sugirió que las Naciones Unidas deberían fortalecer sus actividades de apoyo a la capacitación y educación de las poblaciones indígenas en sus esferas de competencia; UN )ج( التدريب: اقترح الممثلون أن تقوم مؤسسات اﻷمم المتحدة بتعزيز أنشطتها الموجهة لدعم تدريب السكان اﻷصليين وتثقيفهم في مجالات اختصاصها؛
    A este respecto, las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer la coherencia y la coordinación dentro del equipo de tareas interdepartamental a fin de supervisar e informar sobre dicha evolución. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الاتساق والتنسيق داخل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية لرصد هذه التطورات والإبلاغ بشأنها.
    En particular, las entidades de las Naciones Unidas deberían fortalecer su apoyo a las prioridades de la NEPAD. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعزز ما تقدمه من دعم بالتركيز على أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Varios participantes señalaron que la reducción de la pobreza está vinculada al crecimiento económico y la creación de empleo, y que las Naciones Unidas deberían fortalecer la transferencia de conocimientos y de experiencias y lecciones aprendidas en otros sitios para apoyar el crecimiento económico de base amplia. UN ولاحظ العديد من أصحاب المصلحة أن الحد من الفقر مرتبط بالنمو الاقتصادي وإيجاد وظائف العمل، وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز نقل المعارف والخبرات والدروس المستفادة إلى أماكن أخرى لدعم النمو الاقتصادي على نطاق واسع.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية من أجل ضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمؤسسات.
    3. Tomando en cuenta las resoluciones mencionadas, el Presidente estima que los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas deberían fortalecer las medidas de apoyo vigentes y formular nuevos programas de asistencia a los territorios no autónomos y en fideicomiso que aún existen. UN ٣ - ويرى رئيس اللجنة، آخذا في اعتباره القرارات المذكورة أعلاه، أنه ينبغي على الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعزز تدابير الدعم القائمة، وأن تعد برامج اضافية لمساعدة اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    3. Tomando en cuenta las resoluciones mencionadas, el Presidente estima que los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas deberían fortalecer las medidas de apoyo vigentes y formular nuevos programas de asistencia a los territorios no autónomos que aún existen. UN ٣ - ويرى رئيس اللجنة، آخذا في اعتباره القرارات المذكورة أعلاه، أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعزز تدابير الدعم القائمة، وأن تعد برامج إضافية لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: La organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer los mecanismos de colaboración y la capacidad de hacer frente a los efectos socioeconómicos y ambientales del cambio climático a fin de ayudar a los países a integrar las cuestiones relacionadas con el cambio climático y el medio ambiente en sus principales procesos normativos y de toma de decisiones. UN :: ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز آليات التعاون القائمة والقدرة على التصدي للآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية لتغيُّر المناخ من أجل مساعدة البلدان في إدماج تغيُّر المناخ والمسائل البيئية في صلب سياساتها الأساسية وعمليات صنع القرار لديها.
    Habida cuenta del volumen y número creciente de fondos fiduciarios y los riesgos inherentes conexos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer el alcance de la auditoría de los fondos fiduciarios, incluidas las cuestiones relacionadas directamente con el funcionamiento y la gestión de los fondos fiduciarios grandes y otros recursos presupuestarios (Recomendación 11). UN ونظراً لتزايد حجم وعدد الصناديق الاستئمانية وما يترتب على ذلك من مخاطر، فإن على منظمات الأمم المتحدة أن تعزز مراجعة حسابات هذه الصناديق، بما يشمل المسائل المرتبطة مباشرة بتشغيل وتنظيم الصناديق الاستئمانية الكبيرة والموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية (التوصية 11).
    Habida cuenta del volumen y número creciente de fondos fiduciarios y los riesgos inherentes conexos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer el alcance de la auditoría de los fondos fiduciarios, incluidas las cuestiones relacionadas directamente con el funcionamiento y la gestión de los fondos fiduciarios grandes y otros recursos presupuestarios (Recomendación 11). UN ونظراً لتزايد حجم وعدد الصناديق الاستئمانية وما يترتب على ذلك من مخاطر، فإن على منظمات الأمم المتحدة أن تعزز مراجعة حسابات هذه الصناديق، بما يشمل المسائل المرتبطة مباشرة بتشغيل وتنظيم الصناديق الاستئمانية الكبيرة والموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية (التوصية 11).
    En el párrafo 14 del informe del Secretario General sobre las conclusiones del período de sesiones (A/52/280), se afirma que la Asamblea insistió en que todas las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas deberían fortalecer su apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a ejecutar el Programa 21. UN وقد تطرقت الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام عن نتائج الدورة )A/52/280( إلى تأكيد الجمعية العامة على أهمية أن تقوم الهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز الدعم المقدم للجهود الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    • La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas deberían fortalecer y mejorar la coordinación en actividades de carácter general relacionadas con los derechos humanos en el marco de sus respectivos mandatos y seguir preparando el plan de trabajo anual conjunto; UN ● ينبغي أن تقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتعزيز وتحسين التنسيق في ما يدخل ضمن ولاية كل منهما من اﻷنشطة العامة لحقوق اﻹنسان وبمواصلة إعداد خطة العمل السنوية المشتركة؛ )٣٥( CEDAW/C/1997/4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد