ويكيبيديا

    "unidas del futuro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة في المستقبل
        
    • متحدة المستقبل من
        
    Sin embargo, las Naciones Unidas del futuro deben seguir siendo fieles a los valores universales que inspiraron su creación. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة في المستقبل يجب أن تظل مخلصة للقيم العالمية التي ألهمت إنشاءها.
    Tenemos también que adaptarnos a los programas más complejos e interrelacionados de las Naciones Unidas del futuro. UN ونحتاج أيضا الى التكيف مع جداول أعمال اﻷمم المتحدة في المستقبل التي ستكون أكثر تعقدا وتشابكا.
    Estos y otros cambios esenciales dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluso en sus secretarías, han de hacerse sin demora para que las Naciones Unidas del futuro sean útiles para los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN ويجب القيام اﻵن بهذه التغييرات وغيرها مما هو لازم داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أماناتها، إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    Sería necesario introducir éstos y otros cambios en el sistema de las Naciones Unidas si queremos que las Naciones Unidas del futuro obren en beneficio de los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN وينبغي إجراء هذه التغييرات وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة إذا أردنا أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تقوم على خير وجه بخدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    A menos que las Naciones Unidas del futuro sean capaces de avanzar mucho en el desarme nuclear, corren el peligro de perder su credibilidad como institución dedicada a la búsqueda de la paz. UN وما لم تتمكن أمم متحدة المستقبل من إحراز تقــدم هام في نزع السلاح النووي، فإنها تخاطر بفقد المصداقية كمؤسسة مكرسة للسعي نحو السلام.
    Las Naciones Unidas del futuro tendrán que ser, sobre todo, una organización que trabaje y hable por todos sus miembros, por grandes o pequeños que sean, y cuya legitimidad no se ponga en tela de juicio. UN إن اﻷمم المتحدة في المستقبل ستكون بحاجة إلى أن تكــون قبل كل شــيء منظمة تعمل وتتكلم لصالح جميع أعضائها، بصـرف النظر عن كبرهم أو صغرهم، وبالتالي تكون مشروعيتها مشروعية لا شــك فيها.
    Estos y otros cambios esenciales dentro del sistema de las Naciones Unidas han de hacerse sin demora para que las Naciones Unidas del futuro sean útiles para los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN ويجب عدم اﻹبطاء في عمل هذه التغييرات وغيرها مما هو لازم لمنظومة اﻷمم المتحدة إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت.
    Sería necesario introducir éstos y otros cambios en el sistema de las Naciones Unidas si queremos que las Naciones Unidas del futuro obren en beneficio de los pueblos en cuyo nombre fueron creadas. UN وينبغي إجراء هذه التغييرات وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة إذا أردنا أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تقوم على خير وجه بخدمة الشعوب التي بإسمها أنشئت.
    Estas Naciones Unidas del futuro han de ser de todos y esa concepción comprende, lógicamente, el deber de todos los Miembros de atender los compromisos en materia de cuotas. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة في المستقبل ملكا للجميع، وهذا المفهوم يتضمن من الناحية المنطقية واجب اضطلاع جميع الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة.
    En el presente documento reseñamos los resultados de los esfuerzos que hemos desplegado para dar forma a un esbozo coherente de las Naciones Unidas del futuro en las esferas económica y social, así como de las reformas necesarias para avanzar en ese sentido. UN ونحن نوجز في هذه الورقة نتائج الجهود التي بذلناها في إعداد مخطط مترابط لﻷمم المتحدة في المستقبل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ولﻹصلاحات اللازمة للتحرك في هذا الاتجاه.
    A este respecto, la Audiencia observó que las Naciones Unidas del futuro debían desempeñar un importante papel catalizador, particularmente en el mantenimiento de la paz y la seguridad y en la prevención de los conflictos armados. UN وقد لاحظ الاجتماع، في هذا الصدد، أنه يتعين على اﻷمم المتحدة في المستقبل أن تلعب دورا حفازا هاما، وبصفة خاصة في صون السلم واﻷمن والحيلولة دون وقوع صراعات مسلحة.
    12. El cincuentenario de la fundación de la Organización es ocasión para que las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y los pueblos del mundo aprecien y refuercen los logros del pasado, reconozcan y enfrenten los desafíos del presente y elaboren y pongan en práctica un plan para las Naciones Unidas del futuro. UN ١٢ - إن العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة دعوة لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وشعوب العالم إلى تقدير إنجازات الماضي وتعزيزها، وإلى معرفة تحديات الحاضر ومواجهتها، وإلى وضع وتنفيذ خطة لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Con esto no quiero expresar impaciencia con una institución que ha prestado servicio a nuestro mundo con tanta dedicación durante medio siglo. Más bien se trata de manifestar la esperanza de que nuestras Naciones Unidas del futuro sean aún más humanitarias y más activas y que constituyan el puente a través del cual nuestros pueblos realicen sus aspiraciones. UN وهذا ليس تعبيرا عن ضيق ذرعنا بهذه المؤسسة التي خدمت عالمنا بتفان كبير مدة نصف قرن، ولكنه باﻷحرى تعبير عن اﻷمل في أن تصبح أممنا المتحدة في المستقبل أكثر اهتماما واستباقا لﻷحداث، وأن تكون الجسر الذي يمكن عن طريقه تحقيق تطلعات شعوبنا.
    Les corresponde a las Naciones Unidas del futuro señalizar esa carretera, y nos corresponde a todos nosotros, trabajando junto con las Naciones Unidas, lograr que todos sigan ese camino con seguridad a través de comunidades libres de drogas y de malhechores, liberados de los horrores de la sequía, el hambre y la enfermedad. UN ولﻷمم المتحدة في المستقبل أن تضع العلامات على هذا الطريق. وعلينا نحن جميعا، بالعمل معا بوصفنا اﻷمم المتحدة، أن نجعل هذا الطريق آمنا لجميع الناس في تنقلهم بين المجتمعات الخالية من المخدرات وقطاع الطرق، والمتحررة من أهوال الجفاف والجوع واﻷمراض الخبيثة.
    También se refirió a la nueva estrategia del PNUD sobre recursos humanos y capacitación, que pretendía modernizar los principios y prácticas de gestión del personal en la organización y, mediante el continuo desarrollo de nuevas capacidades y actitudes, mantener al personal del PNUD en la primera línea del sistema de las Naciones Unidas del futuro. UN وأشار أيضا الى استراتيجية البرنامج اﻹنمائي الجديدة المتعلقة بالموارد البشرية والتدريب، والتي تهدف الى تحديث مبادئ وممارسات إدارة شؤون الموظفين في المنظمة، ومن خلال مواصلة تطوير القدرات والمهارات الجديدة، الى الاحتفاظ بموظفي البرنامج اﻹنمائي في مقدمة منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    “es ocasión para que las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y los pueblos del mundo aprecien y refuercen los logros del pasado, reconozcan y enfrenten los desafíos del presente y elaboren y pongan en práctica un plan para las Naciones Unidas del futuro.” (A/49/1, párr. 12) UN دعوة لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وشعوب العالم الى تقدير إنجازات الماضي وتعزيزها، والى معرفة تحديات الحاضر ومواجهتها، والى وضع وتنفيذ خطة لﻷمم المتحدة في المستقبل " )A/49/1، الفقرة ١٢(.
    12. El cincuentenario de la fundación de la Organización es ocasión para que las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y los pueblos del mundo aprecien y refuercen los logros del pasado, reconozcan y enfrenten los desafíos del presente y elaboren y pongan en práctica un plan para las Naciones Unidas del futuro. UN ١٢ - إن العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة دعوة لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وشعوب العالم إلى تقدير إنجازات الماضـي وتعزيزهــا، وإلـى معرفـة تحديـات الحاضــر ومواجهتها، وإلى وضع وتنفيذ خطة لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Un proceso de selección más riguroso, mayores oportunidades de capacitación y un apoyo sostenido al personal directivo, junto con una definición clara de sus funciones y su autoridad, permitirá a las Naciones Unidas del futuro aplicar normas de responsabilidad más estrictas pero también más justas a sus directivos. UN 45 - إن وضع إجراءات اختيار صارمة، وزيادة فرص التدريب، وزيادة دعم المديرين المقترن ببيان واضح لمسؤولياتهم وسلطاتهم، من شأنه أن يمكن الأمم المتحدة في المستقبل من أن تطبق على مديريها قواعد مساءلة أكثر صرامة وأكثر عدلا.
    “aprecien y refuercen los logros del pasado, reconozcan y enfrenten los desafíos del presente y elaboren y pongan en práctica un plan para las Naciones Unidas del futuro.” (A/49/1, párr. 12) UN " تقدير إنجازات الماضي وتعزيزها، و... معرفة تحديات الحاضر ومواجهتها، و... وضع وتنفيذ خطة لﻷمم المتحدة في المستقبل. " A/49/1)، الفقرة ١٢(
    " Un proceso de selección más riguroso, mayores oportunidades de capacitación y un apoyo sostenido al personal directivo, junto con una definición clara de sus funciones y su autoridad, permitirá a las Naciones Unidas del futuro aplicar normas de responsabilidad más estrictas pero también más justas a sus directivos. " UN " إن وضع إجراءات اختيار صارمة، وزيادة فرص التدريب، وزيادة دعم المديرين المقترن ببيان واضح لمسؤولياتهم وسلطاتهم، من شأنه أن يمكن الأمم المتحدة في المستقبل من أن تطبق على مديريها قواعد مساءلة أكثر صرامة وأكثر عدلاً " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد