Se llegó a un amplio acuerdo sobre la necesidad de un plan para poner fin a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB). | UN | وحصل اتفاق على نطاق واسع بشأن ضرورة وضع خطة لإنهاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل. |
La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) continuaría prestando asistencia en esas tareas. | UN | وستواصل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل تقديم المساعدة في تلك المساعي. |
Los miembros del Consejo reconocieron el importante papel desempeñado por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) y coincidieron en la necesidad de prorrogar su mandato. | UN | وأقر أعضاء المجلس بأهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ووافقوا على ضرورة تمديد ولايتها. |
Seguimos agradecidos a los miembros del Consejo que se interesaron de forma particular por esta cuestión contribuyendo al resultado positivo que llevó al establecimiento de una pequeña Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville para supervisar el proceso de paz. | UN | ونحن ممتنون ﻷعضاء مجلس اﻷمن الذين أولوا المسألة اهتماما خاصا، وأسهموا في النتيجة اﻹيجابية التي أدت إلى إنشاء مكتب سياسي صغير لﻷمم المتحدة في بوغانفيل لرصد عملية السلام. |
1. Estimaciones revisadas en relación con la sección 1: Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | ١ - تقديــرات منقحة في إطار الباب ١: المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في بوغينفيل |
En consecuencia, el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad que estaba dispuesto a responder afirmativamente a las peticiones de las partes y que tenía la intención de establecer, si el Consejo no tenía nada que objetar, una Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. | UN | ومن ثم، فقد أخطر اﻷمين العام مجلس اﻷمن برغبته في الاستجابة لطلبات اﻷطراف وبانتوائه، إن لم يعترض مجلس اﻷمن، إنشاء مكتب سياسي لﻷمم المتحدة في بوغانفيل. |
En caso de que las partes en Bougainville no puedan determinar los arreglos constitucionales antes de fin de año, esperamos que en el momento adecuado el Consejo de Seguridad acepte una prórroga del mandato de la misión de las Naciones Unidas en Bougainville. | UN | وفي حالة عدم تمكن أطراف بوغانفيل من حسم مسألة الترتيبات الدستورية قبل نهاية هذا العام، فإننا نأمل في أن يوافق مجلس اﻷمن في الوقت المناسب على تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في بوغانفيل. |
Oficina de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | مكتب الأمم المتحدة في بوغانفيل |
La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) tiene oficinas en Arawa y Buka. | UN | 65 - ويتبع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل مكتبان في كل من أراوا وبوكا. |
Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) trabaja estrechamente con las partes en el Acuerdo de Paz y los asociados regionales. | UN | 84 - وتعمل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل عن كثب مع أطراف اتفاق السلام والشركاء الإقليميين. |
Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | ميم - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
E. Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | هاء - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
Además, encomió el papel positivo que había desempeñado la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville e indicó que el apoyo constante de la Organización no debería percibirse como una prórroga, sino más bien como la continuación de una tarea asignada. | UN | وأشاد بالدور الإيجابي الذي اضطلع به المكتب السياسي للأمم المتحدة في بوغانفيل وأشار إلى أنه ينبغي عدم النظر إلى استمرار دعم المنظمة باعتباره تمديدا، ولكن مواصلة للعمل في إطار تكليف متفق عليه. |
Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | باء - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
III. Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | ثالثا - بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
MONUB Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville | UN | بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville Terminada | UN | بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل |
Se prevé que la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) no se prorrogarán. | UN | 18 - ويتوقع عدم تمديد بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل. |
Después de examinar el informe de la misión de evaluación, he llegado a la conclusión de que la presencia de las Naciones Unidas en Bougainville aumentaría la confianza de las partes en el Acuerdo, facilitaría las tareas asignadas al Grupo de Supervisión de la Paz y contribuiría a promover el proceso político al que se han comprometido dichas partes. | UN | وبعد دراستي لتقرير بعثة التقييم، وصلت إلى نتيجة مؤداها أن وجود اﻷمم المتحدة في بوغانفيل سيعطي مزيدا من الثقة ﻷطراف الاتفاق، وييسر المهام الموكلة إلى فريق مراقبة السلام، ويساعد في تعزيز العملية السياسية التي التزم بها أطراف الاتفاقين. |
El establecimiento de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y su papel perdurable en la consolidación del proceso de paz, incluido el programa de desarme actual, es un proceso muy encomiable. | UN | ويمثل إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في بوغينفيل واستمرار دوره في عملية بناء السلام، بما في ذلك برنامج نزع السلاح الحالي، أمرا جديرا بإشادة بالغة. |