ويكيبيديا

    "unidas en la lucha contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة في مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة لمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في محاربة الإرهاب
        
    • المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في الحرب على الإرهاب
        
    • المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب
        
    La OSCE se comprometió también a fortalecer y desarrollar su colaboración con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وتعهدت المنظمة أيضا بتعزيز وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Mi país coopera plenamente con los organismos de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada. UN إن حكومتي متعاونة تعاونا كاملا مع أجهزة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    La Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. UN وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان.
    Eslovaquia apoya igualmente la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتساند سلوفاكيا كذلك عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    La función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo debe ampliarse para garantizar que el terrorismo no se politice con fines particulares. UN 68 - وقالت إن دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يتسع ليشمل ضمان عدم تسييس الإرهاب لأغراض خاصة.
    Se ha creado una página especial de orientación informativa para cubrir la información de las actividades más recientes de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وأحدثت صفحة تركِّز على أنباء خاصة لتغطية آخر الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Colabora activamente con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional y presenta periódicamente informes sobre las actividades que realiza en esa esfera. UN وهى تتعاون بفعالية مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتقدم تقارير دورية عن أنشطتها التى تقوم بها في هذا المجال.
    Consideramos también que la aprobación de una convención general contra el terrorismo internacional representaría un valioso logro al promover los esfuerzos de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN ونعتبر أن اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل إنجازا هاما لدعم جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Urge utilizar todos los medios disponibles a fin de fortalecer el papel rector de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وتلح الحاجة إلى استعمال كل السبل المتاحة لتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    En esa conferencia también se podrían identificar formas prácticas de fortalecer la función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وقال إن مثل هذا المؤتمر يمكن أيضا أن يحدد السبل العملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    CANZ reconoce el papel único y valioso desempeñado por las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وتسلم مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الفريد والقيم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Confiamos en que la institucionalización del Equipo Especial racionalizará la labor general del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN ونحن على ثقة بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سييسر مجمل عمل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    En el caso de Tailandia, estamos fortaleciendo nuestras leyes y nuestra cooperación con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional, mientras intensificamos la cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN بالنسبة لتايلند، نحن نعزز قوانيننا وتعاوننا مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، بينما نكثف أيضا التعاون على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية.
    En su calidad de Estado Miembro de las Naciones Unidas, la República Federativa de Yugoslavia respeta plenamente todas las decisiones adoptadas por las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional y cumple todas las obligaciones derivadas de esas decisiones. UN وبصفتها دولة عضوا في الأمم المتحدة، تحترم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احتراما تاما جميع القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي وتفي بجميع الالتزامات الناشئة عن ذلك.
    La institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, hace menos de un año, fue una medida crucial para fortalecer y estabilizar el papel de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وكان إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قبل أقل من عام، خطوة حاسمة في تعزيز وإدامة دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El orador apoya la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y respalda el papel fundamental de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN 75 - وأيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وأيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional fue la primera medida importante adoptada por las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN 35 - ومضى قائلا إن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وهو أول تدبير هام اتخذته الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Apoyamos firmemente la estrategia general de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, y nos sentimos alentados por la reciente aprobación del Convenio de las Naciones Unidas contra el ámbito nuclear. UN ونؤيد بشدة استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب، ونجد من الأمور المشجعة اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب النووي مؤخرا.
    De esta manera, Guyana ratifica y refuerza su compromiso con la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وبهذا النحو فإن غيانا تعيد تأكيد التزامها بالأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وتعزز هذا الالتزام.
    Su Gobierno está dispuesto para cooperar con todos los Estados y con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN 32 - وقال إن حكومة بلده على استعداد للتعاون مع جميع الدول ومع الأمم المتحدة في محاربة الإرهاب.
    80. El Sr. Sousa Bravo (México) dice que su Gobierno condena enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y, a ese respecto, apoya la labor de coordinación central que realizan las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN 80 - السيد سوسا برافو (المكسيك): قال إن حكومة بلده تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد، في هذا الصدد، الدور التنسيقي الرئيسي الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    Se insistió también en la función central que incumbía a las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y en el fomento de la cooperación internacional para dicho fin. UN وشدّدت أيضا على الدور المحوري للأمم المتحدة في الحرب على الإرهاب وفي الترويج للتعاون الدولي.
    Ello ayudará mucho a tranquilizar a otros de que la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo va más allá de los arduos esfuerzos por hacer cumplir la ley, y también contribuye a abordar las causas subyacentes del terrorismo. UN وذلك سيقطع شوطا طويلا نحو طمأنة الآخرين بأن أعمال الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب تتجاوز الجهود الشاقة لإنفاذ القانون، كما أنه يعمل على المساعدة في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد