ويكيبيديا

    "unidas en la materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة ذات الصلة
        
    • المتحدة في هذا المجال
        
    • المتحدة في هذا الصدد
        
    • المتحدة في هذا الميدان
        
    • المتحدة للعمل على إزالة اﻷلغام
        
    • المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان
        
    Naciones Unidas en la materia. UN وبالتالي فهي ملتزمة بالمواثيق والأعراف الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Para terminar, el orador expresa su confianza en el renovado empeño del Comité en cumplir su mandato y aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN واختتم كلامه معربا عن ثقته في تجدد التزام اللجنة بالاضطلاع بولايتها وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Malta se congratula en particular del establecimiento del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la creación de un puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, cuya misión sería coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la materia. UN وتثني مالطة بخاصة على إنشاء الفريق العامل للنظر في إمكانية إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Es preciso encontrar nuevas estrategias de cooperación y establecer un diálogo objetivo y transparente que permita hallar soluciones correctas y aplicar las recomendaciones de las Naciones Unidas en la materia. UN ٨ - واسترسل قائلا إنه ينبغي إيجاد استراتيجيات جديدة للتعاون وإقامة حوار موضوعي وواضح يتيح التوصل الى حلول ملموسة وتنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    El Comité también tiene la tarea de que se comprenda mejor la importancia de la emancipación de la mujer y el papel del sistema de las Naciones Unidas en la materia. UN إن اللجنة سوف تعمل أيضا على التوعية بأهمية تحرير المرأة وبدور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Reconociendo la utilidad de un criterio amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد الذي يتعلق به اﻷمر،
    La comunidad internacional debe velar por que Israel cumpla plenamente sus obligaciones en virtud del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN وينبغي للمجتمع الدولي حمل إسرائيل على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Se espera que la investigación en esta esfera emprendida en relación con el estudio permita determinar los obstáculos y presentar soluciones realistas y contribuya al respeto de los principios de protección en favor de los desplazados internos que están surgiendo en la labor de las Naciones Unidas en la materia. UN ويرجى أن تؤدي البحوث في هذا الصدد المضطلع بها في إطار الدراسة، الى تحديد العوائق وتقديم حلول واقعية والاسهام في تعزيز مبادئ الحماية للمشردين داخلياً التي أخذت تتجلى في أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Recordando también y reafirmando los compromisos contraídos en las principales conferencias, períodos de sesiones especiales, conferencias en la cumbre de las Naciones Unidas y sus procesos de seguimiento y los principios expresados en las declaraciones de las Naciones Unidas en la materia, UN وإذ تشير أيضا إلى الالتزامات التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة التي عقدتها، وعمليات المتابعة التي قامت بها، والمبادئ المعرب عنها في إعلانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتؤكد عليها من جديد،
    :: Se ha puesto en vigor una nueva ley contra las drogas que se ajusta a las Convenciones pertinentes de las Naciones Unidas en la materia; UN * الشروع في إنفاذ قانون جديد متعلق بالمخدرات طبقا لاتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمخدرات.
    El Comité podrá designar otro lugar en consulta con el Secretario General, teniendo en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas en la materia. UN ويجوز للجنة أن تُسمي مكاناً آخر لعقد دورة من دوراتها بالتشاور مع الأمين العام ومع مراعاة قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Algunos han calificado a estos criminales de " grupos de oposición armada " y propugnan un diálogo con ellos, negando así el espíritu y la letra de la Declaración de Viena y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas en la materia. UN وهكذا فإن البعض وصف هؤلاء المجرمين ﺑ " جماعات معارضة مسلحة " وهم يدعون إلى الحوار معها منكرين بذلك روح إعلان فيينا ونصه وكذلك روح ونص قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    En este sentido, desea subrayar la necesidad de mejorar la administración de la justicia penal de menores a fin de adecuarla a las normas de las Naciones Unidas en la materia. UN وهو حريص، في هذا الصدد على تأكيد الحاجة إلى تحسين إقامة العدالة الجنائية المتعلقة باﻷحداث لجعلها متمشية مع معايير اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Se debería evaluar la serie de actividades emprendidas por las Naciones Unidas en la materia y elaborar el informe exhaustivo correspondiente para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وقال إنه ينبغي تقييم اﻷنشطة المتنوعة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال وإعداد تقرير مفصل عن ذلك لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    El Reino de Marruecos, que siempre ha obrado en favor del respeto de los principios del derecho internacional en el ámbito del desarme, considera que el ideal universal del desarme supone el fortalecimiento de los mecanismos jurídicos de las Naciones Unidas en la materia. UN إن المملكة المغربية، التي سعت دائما سعيا حثيثا إلى احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، تؤمن بأن المُـثُل العالمية لنزع السلاح تشمل تعزيز الآليات القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Junto con Suiza, ha iniciado un debate sobre la educación y la formación en materia de derechos humanos y ha contribuido a la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas en la materia. UN وبدأ بالاشتراك مع سويسرا النقاش المتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وساهم في وضع إعلان الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Con posterioridad, la delegación de Antigua y Barbuda ha participado en las actividades de las Naciones Unidas en la materia. UN ويشارك وفد أنتيغوا وبربودا منذ ذلك الحين في اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Cuba incorporó en su legislación las salvaguardias establecidas por las Naciones Unidas en la materia y cumple cabalmente con su aplicación. UN وأدمجت كوبا في قوانينها الضوابط التي حددتها الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنفِّذها بشكل كامل.
    Rusia viene adecuando activamente su legislación nacional a lo dispuesto en las Convenciones y Convenios de las Naciones Unidas en la materia. UN وتعمل روسيا بنشاط على مواءمة تشريعاتها الداخلية مع اتفاقيات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Reconociendo la utilidad de un criterio amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد المعني،
    Reconociendo la utilidad de un planteamiento amplio y equilibrado en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la materia a fin de contribuir al fortalecimiento de la democracia y de todos los derechos humanos en el país de que se trate, UN وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد المعني،
    Estas contribuciones en especie han constituido un componente vital de los programas de las Naciones Unidas en la materia y el establecimiento de una capacidad de reserva tiene por objeto institucionalizar ese apoyo. UN وهذه المساعدات العينية عنصر حيوي في برامج اﻷمم المتحدة للعمل على إزالة اﻷلغام. والقصد من إنشاء هذه القدرة الاحتياطية هو إضفاء طابع مؤسسي على هذا الدعم.
    La base de datos general sobre los derechos humanos que está preparando el Centro se pondrá a disposición de todos los que necesiten información acerca de los derechos humanos y las actividades de las Naciones Unidas en la materia. UN أما قاعدة البيانات الشاملة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي يجري اعدادها في المركز فسوف تيسر لكل من يكون بحاجة إلى معلومات عن حقوق اﻹنسان وأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد