ويكيبيديا

    "unidas en las operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة في عمليات حفظ
        
    • المتحدة العاملين في عمليات حفظ
        
    Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    A mediados de 2001 se aprobó una estrategia de dotación de personal que incluía el uso de Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN صدرت في منتصف عام 2001 استراتيجية للتوظيف، تشمل الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Las unidades de policía constituidas dotan de capacidades singulares a los componentes de policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تمنح وحدات الشرطة المشكلة قدرة فريدة لعناصر الشرطة التابعة للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Las conclusiones se presentarán al Comité Especial y quedarán reflejadas en una política global sobre la labor de la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستقدم النتائج بعد ذلك إلى اللجنة الخاصة وستدرج في سياسة شاملة لشرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Desde su nombramiento, nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ha encabezado una campaña mundial innovadora y eficaz destinada a simplificar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las cuestiones económicas y humanitarias. UN وما برح أميننا العام اللامع، السيد بطرس بطرس غالي، يقود، منذ تعيينه في منصبه، حملة عالمية فعالة ومبتكرة تهدف إلى ترشيد وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وفــي المسائل الاقتصادية واﻹنسانية.
    La República Argentina, que reitera su vocación por colaborar con las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz, conforme es su tradición, apoya también expresamente el concepto de los despliegues preventivos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن جمهورية اﻷرجنتين تؤكد مجددا على عزمها على العمل مع اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم درجا على عادتها، وهي تعلن تأييدها الصريح لمفهوم الوزع الوقائي لعمليات حفظ السلم.
    La medida anterior no menoscava en modo alguno la convicción de la Comisión, expresada en diferentes ocasiones en el pasado, de que debe promoverse la utilización de los servicios de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يؤدي ما سبق إلى اﻹقلال بأي حال من قناعة اللجنة التي جرى اﻹعراب عنها في الماضي مرات عديدة، بأنه يتعين تشجيع استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno han tomado nota de la reflexión que se está realizando en diversas instancias con miras a mejorar la capacidad de intervención rápida de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أحاط رؤساء الدول والحكومات علما بالمداولات الجارية في مختلف المنتديات بغية تحسين قدرة التدخل السريع لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    Dado que la cuestión no queda restringida al reembolso de gastos por equipo de propiedad de los contingentes, podría considerarse por separado en el contexto más amplio de la responsabilidad de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وحيث إن المسألة لا تنحصر في سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، فإنه يمكن النظر فيها بشكل مستقل في السياق اﻷشمل لمسؤولية اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Esa estrategia de dotación de personal debe tener en cuenta la utilización de Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz en forma prioritaria. UN 142 - وينبغي أن تعالج استراتيجية الملاك هذه استخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، على أساس الأولوية.
    En opinión de la Comisión Consultiva, es necesario fortalecer la colaboración de los organismos con las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 34 - ترى اللجنة الاستشارية أن تعاون الوكالات مع الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تعزيز.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine la cuestión de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على أن تعمل على مراجعة الإجراءات الخاصة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    La participación de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz y en la prevención del resurgimiento de los conflictos ha sido y sigue siendo una prioridad fundamental de la Organización. UN لقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام أو بناء السلام وفي منع تكرار الصراع دائما وما زالت إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة.
    Además, esos informes no se refieren a todas las personas que trabajan para las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz ni a todos los tipos de conducta delictiva que vayan más allá del abuso y la explotación sexuales. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التقارير لا تتناول جميع الأفراد العاملين لدى الأمم المتحدة في عمليات حفظ سلام ولا تتناول أنواعا أخرى من السلوك الإجرامي غير الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Los Oficiales de Formulación de Políticas Militares son responsables de examinar las políticas existentes y modificar las disposiciones que, a su parecer, ya no respondan a las necesidades de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz en curso. UN يتولى موظفو وضع السياسات العسكرية مسؤولية استعراض السياسات الحالية وإجراء تعديلات بشأن الأحكام التي لم تعد مستجيبة لاحتياجات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    La participación de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz sigue produciendo efectos visibles y convenientes, sobre todo en sus dimensiones política y humanitaria. UN وما برحت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام تحقق التأثيرات الظاهرة المتوخاة، وبخاصة من حيث بعديها السياسي والإنساني.
    El número fue mayor debido al aumento de la demanda de fuerzas de policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y las correspondientes solicitudes presentadas por los Estados Miembros de visitas de los equipos de evaluación y selección y los equipos especiales de evaluación de personal policial UN زيارة يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة
    Las Naciones Unidas ya celebran frecuentes consultas con estas organizaciones o colaboran con ellas; por ejemplo, la Unión Africana se ha convertido en un asociado habitual de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتشاور الأمم المتحدة الآن بصورة متواترة مع هذه المنظمات أو تدخل في شراكات معها، فمثلا أصبح الاتحاد الأفريقي شريكا منتظما للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Además, la Comisión opina que debería revisarse la necesidad de tener unidades administrativas separadas para los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz del programa, a fin de determinar la posibilidad de que esa labor se realizara en el marco existente de la administración de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى وحدات إدارية منفصلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلم بغية التأكد من إمكانية الاضطلاع بهذا العمل ضمن إدارة شؤون الموظفين القائمة التابعة لعمليات حفظ السلم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد