La Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos para fortalecer aún más las capacidades del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y potenciación de la mujer a través de una entidad consolidada. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملاً الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق إقامة كيان وطيد. |
Las lecciones aprendidas de la labor realizada por las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y poder para la mujer han demostrado que lo más eficaz es una estrategia dual. | UN | وأثبتت الدروس المستفادة من أعمال الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أن اتباع استراتيجية ذات مسارين أكثر فعالية. |
Las evaluaciones comunes también pueden ayudar a incrementar la información disponible sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | والتقييمات المشتركة لديها القدرة على زيادة توافر المعلومات عن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Asimismo, la Ministra de Asuntos de la Mujer ha hecho referencia a la importancia de contar con el apoyo y directrices técnicas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وأشارت وزارة شؤون المرأة هي أيضا إلى أهمية أن يكون ثمة دعم وإرشادات تقنية تقدم إليها من منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين. |
1.3 Apoyo a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer | UN | 1-3 تقديم الدعم للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
La colaboración y los recursos son fundamentales para impulsar y apoyar la labor del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, en particular a nivel nacional. | UN | 46 - وتمثل الشراكات والموارد عنصرا بالغ الأهمية لتعزيز ودعم الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل المساواة بين الجنسين، بما في ذلك على الصعيد القطري. |
Por ello, celebramos la aprobación de la resolución 63/311 relativa a la coherencia en todo el sistema, y en especial las medidas que se han adoptado para reforzar la función de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | ومن هنا، نرحب باتخاذ القرار 63/303 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، وخاصة الخطوات المتخذة لتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
También reafirmó el compromiso de fomentar activamente la incorporación de la perspectiva de género en la preparación, aplicación, supervisión y evaluación de políticas y programas en todos los ámbitos políticos, económicos y sociales, así como el compromiso de reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وأكدت أيضا على الالتزام بالعمل بنشاط على تعزيز تعميم منظور المساواة بين الجنسين في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
El mandato de ONU-Mujeres consistente en dirigir, coordinar y reforzar la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros tiene importantes implicaciones para la evaluación. | UN | 31 - إن الولاية الموكولة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لقيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين لها آثار هامة بالنسبة للتقييم. |
En cuanto al fomento de la capacidad del personal de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, la Directora de la Entidad observó que el Centro de formación de ONU-Mujeres en Santo Domingo ofrece e imparte los cursos de formación. | UN | 28 - وفيما يختص ببناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، أشارت إلى التدريبات الموفرة والتي تجريها الهيئة في مركز التدريب التابع لها في سانتو دومينغو. |
La Asamblea General estableció ONU-Mujeres con el fin de fortalecer las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | 36 - أنشأت الجمعية العامة هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La Asamblea General estableció ONU-Mujeres con el fin de fortalecer las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | ٣٨ - أنشأت الجمعية العامة هيئةَ الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La Red tiene un sitio muy completo en la web (WomenWatch), que proporciona información y enlaces directos con toda la información electrónica disponible acerca de la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وللشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين موقع شامل على الإنترنت (Women Watch) يقدم معلومات وروابط مباشرة لجميع المعلومات الإلكترونية المتوفرة عن عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
La Asamblea reafirmó la necesidad de reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer (véanse las resoluciones de la Asamblea General S-23/2, 60/1 y 64/141). | UN | وأعادت التأكيد على الحاجة إلى تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (انظر قرارات الجمعية العامة دإ-23/2، و 60/1، و 64/141). |
Función 18. Apoyo a la coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer | UN | المهمة 18 - تقديم الدعم إلى عملية تنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Sin embargo, cabe señalar que la suma total de 5,5 millones de dólares representa unos 3 millones por concepto de gastos relacionados con puestos y gastos no relacionados con ellos correspondiente al personal que presta servicios de apoyo a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. | UN | ولكن، تُرجى ملاحظة أن المبلغ الإجمالي البالغ 5.5 مليون دولار يمثل حوالي 3.0 مليون دولار لتكاليف الوظائف والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف للموظفين الذين يقومون بدعم الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين. |
5. Subraya la importancia de una estrecha coordinación entre el UNIFEM y otras organizaciones de las Naciones Unidas en apoyo de la programación sobre igualdad entre los géneros, en particular a fin de precisar la función del UNIFEM como factor clave para mejorar la labor sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, con arreglo a la resolución 39/125 de la Asamblea General; | UN | 5 - يؤكد أهمية أن ينسق الصندوق على نحو وثيق مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة دعما لبرمجة المساواة بين الجنسين، بما يشمل تحقيق المزيد من الوضوح بشأن دور الصندوق وفقا لقرار الجمعية العامة 39/125 بوصف ذلك دافعا رئيسيا لتعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين محليا؛ |
11. La oradora señala que si bien la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros constituye uno de los principales sectores en los que se considera que el impacto de la reforma ha sido más positivo, es frecuente que no se especifiquen acciones ni presupuestos para la igualdad entre los géneros y, lamentablemente, la capacidad para responder a la demanda nacional es insuficiente. | UN | 11 - وأشارت إلى أنه بينما يشكل عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين أحد القطاعات الرئيسية التي يعتبر أن للإصلاح أكبر أثر إيجابي فيه فإن الأعمال والميزانيات المخصصة للمساواة بين الجنسين كثيرا ما لا يجري تحديدها. والقدرة على تلبية الطلبات القطرية ضعيفة بدرجة تدعو إلى الأسف. |
El establecimiento de ONU-Mujeres, con su mandato de dirigir y coordinar la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, puede servir de puente que asegure la plena incorporación de la perspectiva de género en los procesos intergubernamentales de alto nivel. | UN | 48 - إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بولايتها لقيادة وتنسيق منظومة عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين بمثابة جسر لضمان الإدماج الكامل للمنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية الرفيعة المستوى. |