La situación de los funcionarios nacionales contratados por las organizaciones de las Naciones Unidas en Rwanda sigue siendo precaria. | UN | وفي هذا الصدد لا تزال حالة الموظفين الوطنيين العاملين في مؤسسات اﻷمم المتحدة في رواندا خطرة. |
Considera que, durante las semanas o meses venideros, la presencia de las Naciones Unidas en Rwanda no puede justificarse sino por motivos humanitarios. | UN | وهي ترى أن وجود اﻷمم المتحدة في رواندا خلال اﻷسابيع أو اﻷشهر القادمة، لا يمكن تبريره إلا على أسس إنسانية. |
Sigo creyendo que la Operación constituye un importante elemento de la presencia de las Naciones Unidas en Rwanda. | UN | وما زلت على اعتقادي بأن العملية الميدانية تشكل عنصــرا مهمــا مــن عناصر وجود اﻷمم المتحدة في رواندا. |
Especialmente precaria es la situación de los funcionarios rwandeses de las organizaciones de las Naciones Unidas en Rwanda. | UN | كما أن حالة الموظفين الوطنيين التابعين لمنظمات اﻷمم المتحدة في رواندا حرجة بشكل خاص. |
Admiramos enormemente su voluntad de realizar análisis muy críticos de las operaciones de las Naciones Unidas en Rwanda y Srebrenica. | UN | وكم شعرنا بالإعجاب إزاء عزمكم إجراء تحليلات عميقة ونقدية للغاية لعمليتي الأمم المتحدة في رواندا وسريبرينتشا. |
Sin embargo, posteriormente resultó evidente que la misión de las Naciones Unidas en Rwanda no había estudiado el informe del Sr. Ndiaye y desconocía por tanto sus observaciones. | UN | غير أنه اتضح بعد ذلك أن بعثة الأمم المتحدة في رواندا لم تدرس تقرير السيد إنديايه ولم تكن بالتالي على علم بملاحظاته. |
La decisión del Relator Especial de remitirse a las actividades de las Naciones Unidas en Rwanda y Srebrenica parece equivocada. | UN | ثم إن اعتماد المقرر الخاص على أنشطة الأمم المتحدة في رواندا وسريبرينيتشا يبدو في غير موضعه. |
El sistema de las Naciones Unidas en Rwanda es un asociado sólido del Gobierno en su determinación de garantizar al pueblo de Rwanda unas buenas perspectivas de futuro. | UN | وتعد منظومة الأمم المتحدة في رواندا شريكا قويا للحكومة في تصميمها على ضمان مستقبل مشرق لشعب رواندا. |
Información básica, estadística, función, mandato y logros de las Naciones Unidas en Rwanda. | UN | معلومات أساسية/إحصاءات/دور وولاية ومنجزات اﻷمم المتحدة في رواندا. |
La misión celebró además consultas con el Sr. Shaharyar M. Khan, Representante Especial del Secretario General para Rwanda, el General de Brigada Henry Anyidoho, Comandante Adjunto de la Fuerza de la UNAMIR, representantes de organismos y oficinas de las Naciones Unidas en Rwanda, miembros del cuerpo diplomático y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرت البعثة مشاورات مع السيد شهريار م. خان الممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا، والبريغادير جنرال هنري انيدوهو نائب قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وممثلي وكالات ومكاتب اﻷمم المتحدة في رواندا وأعضاء الهيئات الدبلوماسية وممثلين عـن المنظمات غير الحكوميـة. |
2. Reuniones con representantes de organismos y oficinas de las Naciones Unidas en Rwanda | UN | ٢ - اجتماعات مع ممثلي وكالات ومكاتب اﻷمم المتحدة في رواندا |
El objetivo político que persiguen las Naciones Unidas en Rwanda es ayudar al pueblo a lograr la paz, la estabilidad y la reconstrucción de conformidad con los principios de los acuerdos de paz de Arusha. | UN | والهدف السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا هو مساعدة الشعب على تحقيق السلم والاستقرار والتعمير وفقا لمبادئ اتفاقات أروشا للسلم. |
Presencia política de las Naciones Unidas en Rwanda | UN | الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا |
Carecería de sentido que los casi 30 millones de dólares que se informa pide el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para 1997 con el fin de reforzar el número de observadores de las Naciones Unidas en Rwanda se gasten de igual manera. | UN | ومن غير المجدي أن ينفق بنفس الطريقة ما يقارب مبلغ ٠٣ مليون دولار الذي تفيد التقارير بأن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان يطلبه لعام ٧٩٩١ لزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا. |
Gracias al sistema de preparación para prestar asistencia en casos de emergencia, Noruega envió a la operación de las Naciones Unidas en Rwanda un hospital de campaña totalmente equipado, junto con el personal necesario para su funcionamiento. | UN | وذكر أنه بفضل وجود نظام تأهب فعال لتقديم المساعدة الطارئة، أرسلت النرويج مستشفى ميدانيا مجهز تجهيزا كاملا، مع ما يلزمه من الموظفين، إلى عملية اﻷمم المتحدة في رواندا. |
A mi juicio, la Operación de Derechos Humanos debe continuar siendo un elemento importante de la presencia de las Naciones Unidas en Rwanda después del 8 de marzo de 1996. | UN | وأعتقد أنه يتعين أن تظل العملية عنصرا هاما من عناصر وجود اﻷمم المتحدة في رواندا بعد ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Sin embargo, estas últimas no han pedido que se recomiende al Consejo de Seguridad ninguna de dichas opciones y han continuado expresando serias reservas acerca de la permanencia de tropas de las Naciones Unidas en Rwanda tras el vencimiento del actual mandato de la UNAMIR. | UN | بيد أن تلك السلطات لم تطلب التوصية بأي من تلك الخيارات لدى مجلس اﻷمن وظلت تعرب عن تحفظاتها القوية بشأن إبقاء قوات للأمم المتحدة في رواندا بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة. |
Las fuentes de financiación de las actividades de las Naciones Unidas en Rwanda seguirían siendo los presupuestos de los diversos programas, fondos y organismos que realizaban su labor en el país, además de las contribuciones voluntarias que pudieran hacer los Estados Miembros. | UN | وستظل مصادر تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في رواندا هى ميزانيات مختلف البرامج والصناديق والوكالات العاملة هناك، باﻹضافة الى أي تبرعات تقدمها الدول اﻷعضاء. |
Me complace que se haya llegado a un acuerdo con el Gobierno respecto del establecimiento de una Oficina de las Naciones Unidas en Rwanda. | UN | ١٣ - وإن لمن دواعي الارتياح أن يكون قد انتهي إلى الاتفاق مع الحكومة على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في رواندا. |
Presencia política de las Naciones Unidas en Rwanda | UN | الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا |
El equipo de las Naciones Unidas en Rwanda y los ministerios competentes destacaron el concepto de la comunicación para el desarrollo en las actividades de relaciones públicas y adoptaron medidas independientes de fomento de la capacidad. | UN | وقام كل من فريق الأمم المتحدة القطري في رواندا والوزارات التنفيذية في البلد بتسليط الضوء على مفهوم الاتصال لأغراض التنمية في جهود العلاقات العامة، وباتخاذ تدابير مستقلة في مجال بناء القدرات. |