ويكيبيديا

    "unidas eran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة هي
        
    • المتحدة كانت
        
    • المتحدة لا
        
    • المتحدة مسألة
        
    • المتحدة والمتاحة
        
    • المتحدة توزع
        
    Ciertamente, se subrayó que las Naciones Unidas eran una fuente de gran esperanza para la humanidad. UN والواقع أن الاجتماع أبرز أن الأمم المتحدة هي مصدر أمل كبير للبشرية.
    En este caso particular, en que las Naciones Unidas eran el reclamante, el componente de intereses de la reclamación no se había reivindicado. UN وفي هذه الحالة بصفة خاصة، حيث كانت الأمم المتحدة هي المطالبة لم يجر التأكيد على عنصر الفائدة في الطلب.
    Las Naciones Unidas eran una institución amiga y asociada de confianza del Gobierno. UN وقال إن الأمم المتحدة هي صديق مؤتمن وشريك أمين للحكومة.
    Los resultados indicaron que las Naciones Unidas eran un actor fundamental para impulsar la cobertura respecto de cuestiones prioritarias y acontecimientos relacionados y fueron presentadas de manera neutra o favorable en la mayoría de los artículos analizados. UN وأظهرت النتائج أن الأمم المتحدة كانت طرفا فاعلا رئيسيا في زيادة تغطية المواضيع ذات الأولوية والأحداث ذات الصلة، وكان يُنظر إليها بشكل حيادي أو إيجابي في معظم المقالات التي خضعت للتحليل.
    Señaló que algunos organismos de las Naciones Unidas eran reacios a participar en actividades de derechos humanos. UN ولاحظ أن بعض وكالات الأمم المتحدة لا ترغب في الاشتراك في العمل المتعلق بحقوق الإنسان.
    Cuando nuestros dirigentes se reunieron en este Salón hace seis años decidieron que las Naciones Unidas eran el organismo más eficaz en el cual abordar los males que afectan a nuestras sociedades. UN وعندما اجتمع قادتنا في هذه القاعة قبل ستة أعوام، قرروا أن الأمم المتحدة هي الهيئة الأكثر فعالية للتصدي لعلل مجتمعاتنا.
    Las Naciones Unidas eran el foro en que se debía tratar el problema por ser una institución democrática en la que todos tenían la misma oportunidad de hacerse oír. UN والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة المشكلة لأنها مؤسسة ديمقراطية يتمتع فيها الجميع بأصوات متكافئة.
    Las Naciones Unidas eran el único foro apropiado para fomentar la cooperación tributaria a nivel internacional. UN والأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد المناسب الذي يشجع التعاون الضريبي على الصعيد الدولي.
    Las Naciones Unidas eran el foro en que se debía tratar el problema por ser una institución democrática en la que todos tenían la misma oportunidad de hacerse oír. UN والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة المشكلة لأنها مؤسسة ديمقراطية يتمتع فيها الجميع بأصوات متكافئة.
    El Presidente John F. Kennedy declaró que las Naciones Unidas eran la última oportunidad para la humanidad y que si éstas desaparecieran habría que crear una nueva organización semejante. UN لقد أعلن الرئيس كيندي إن اﻷمم المتحدة هي الفرصة اﻷخيرة التي مازالت متاحة للبشرية وسوف يتعين إنشاء منظمة مماثلة في حالة اختفاء المنظمة الحالية.
    En respuesta a las indagaciones de la Comisión, el Director Ejecutivo interino le informó de que las tasas de alquiler que imputaban las Naciones Unidas eran más bajas que las que el Instituto pagaría en el mercado, pero que los locales no eran satisfactorios. UN أحاط المدير التنفيذي بالنيابــــة اللجنة علما، عند الاستفسار عن ذلك، بأن معدلات اﻹيجار التي تتقاضاها اﻷمم المتحدة هي أدنى مما كان المعهد سيدفعه في السوق التجارية، غير أن المكان نفسه ليس مرضيا.
    En respuesta a las indagaciones de la Comisión, el Director Ejecutivo interino le informó de que las tasas de alquiler que imputaban las Naciones Unidas eran más bajas que las que el Instituto pagaría en el mercado, pero que los locales no eran satisfactorios. UN أحاط المدير التنفيذي بالنيابــــة اللجنة علما، عند الاستفسار عن ذلك، بأن معدلات اﻹيجار التي تتقاضاها اﻷمم المتحدة هي أدنى مما كان المعهد سيدفعه في السوق التجارية، غير أن المكان نفسه ليس مرضيا.
    Se consideraba que las Naciones Unidas eran la única esperanza. UN وذكرن أن اﻷمم المتحدة هي أملهن الوحيد.
    En la primera reunión entre el grupo de expertos y funcionarios del Ministerio del Petróleo, los funcionarios indicaron que las metas propuestas ya presentadas y a las Naciones Unidas eran: UN ٤١ - ذكر المسؤولون خلال أول اجتماع بين فريق الخبراء والمسؤولين في وزارة النفط أن " اﻷهداف " المقترحة والمقدمة فعلا إلى اﻷمم المتحدة هي:
    En 1999 las Naciones Unidas eran el donante multilateral más importante de Camboya al contribuir con el 23% del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي عام 1999، كانت الأمم المتحدة هي أكبر الجهات المانحة المتعددة الأطراف التي تقدم المساعدة لكمبوديا، إذ تبلغ الحصة التي تساهم بها 23 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 1999 las Naciones Unidas eran el donante multilateral más importante de Camboya al contribuir con el 23% del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي عام 1999، كانت الأمم المتحدة هي أكبر الجهات المانحة المتعددة الأطراف التي تقدم المساعدة لكمبوديا، إذ تبلغ الحصة التي تساهم بها 23 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por otra parte, se estableció que no todos los problemas que vivían los Estados tenían una adecuada forma de enfrentarlos y que las Naciones Unidas eran la única organización que realmente tenía un presupuesto para enfrentarlos. UN 26 - ومن ناحية أخرى، تبين أن الحلول السهلة ليست متاحة لكل المشاكل التي تمر بها الدول وأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لديها فعلا ميزانية لمواجهة مثل هذه المشاكل.
    Con la experiencia de 50 años, sabemos que las Naciones Unidas eran, y siguen siendo hoy, más que una mera respuesta a los horrores y las circunstancias de la segunda guerra mundial y sus legados atormentadores. UN ونحن نعلم، من إلقاء نظرة إلى الوراء فيما حدث خلال ٥٠ عاما، أن اﻷمم المتحدة كانت في البداية، ولا تزال اليوم، أكثر من مجرد منظمة للتصدي ﻷهوال وظروف الحرب العالمية الثانية ومخلفاتها المؤرقة.
    Consideramos que las Naciones Unidas eran el organismo más adecuado para realizar nuestras aspiraciones de desarrollo económico significativo, respeto de nuestra soberanía y un mundo pacífico y seguro. UN وقد آمنّا بأن الأمم المتحدة كانت الهيئة الأصلح لتحقيق تطلعاتنا إلى تنمية اقتصادية ذات معنى وإلى احترام سيادتنا وتحقيق عالم يسوده السلام والأمن.
    Las Naciones Unidas eran indispensables en 1945 y lo siguen siendo ahora. UN وقد كانت الأمم المتحدة لا غنى عنها في عام 1945 وما زالت كذلك.
    Otros entrevistados consideraron que la evaluación a nivel del sistema de las Naciones Unidas era demasiado engorrosa, mientras que un tercer grupo cuestionó la idea y la premisa de que se debería considerar que las Naciones Unidas eran un sistema que podía evaluarse. UN ورأى مستجوَبون آخرون أن التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة مسألة شديدة التعقيد، في حين تساءل فريق ثالث عن وجاهة افتراض أن الأمم المتحدة نظام قابل للتقييم.
    10. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el décimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة العاشرة وقت إعداد هذا التقرير.
    También indicó que las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas eran distribuidas a todas las misiones permanentes y las bibliotecas depositarias. UN وذكرت أيضا أن المنشورات القانونية لﻷمم المتحدة توزع على جميع البعثات الدائمة وعلى المكتبات الوديعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد