ويكيبيديا

    "unidas para promover los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة لتعزيز حقوق
        
    • المتحدة من أجل تعزيز حقوق
        
    • المتحدة للنهوض بحقوق
        
    • المتحدة في النهوض بحقوق
        
    :: Apoyar la labor de la recientemente creada Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN :: دعم العمل الذي تضطلع به شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    El UNICEF también preside la Junta Normativa de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وترأس اليونيسيف أيضا مجلس السياسات في شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las mujeres del movimiento YWCA trabajan desde hace tiempo para contribuir al movimiento de las mujeres y los esfuerzos de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de la mujer, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتسهم النساء في جمعية الشابات المسيحية العالمية، منذ أمد بعيد، في الحركة النسائية وجهود الأمم المتحدة لتعزيز حقوق المرأة، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Australia apoya firmemente la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se expresó explícitamente que esa decisión se había adoptado como medida adicional y de iniciativa en los esfuerzos de las Naciones Unidas para Promover los Derechos del niño y también para establecer un ejemplo de fuerzas de policía y militares a nivel mundial. UN وبين بوضوح أن هذا القرار اتخذ كإجراء اضافي متحسب للمشاكل في إطار الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للنهوض بحقوق الطفل وكذلك لوضع نموذج يكون قدوة لقوات الشرطة والجيش في جميع أنحاء العالم.
    México reconoce los derechos de las personas con discapacidad y aporta su contribución al fondo fiduciario establecido por la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad (UNPRPD). UN وتعترف المكسيك بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتسهم في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En mayo de 2012, la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad publicó su primera solicitud de propuestas. UN 37 - وفي أيار/مايو 2012 أرسلت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دعوتها الأولى لالتماس مقترحات.
    Esto ha dado lugar al establecimiento de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, que financia proyectos conjuntos en los países destinados a promover los derechos humanos de las personas con discapacidad, con arreglo a la Convención. UN وهذا ما يؤدى إلى إقامة شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي التي تتولى تمويل مشاريع قطرية مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة بما يتماشى مع الاتفاقية.
    En materia de discapacidad, Egipto valora los proyectos conjuntos emprendidos por la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, incluidos los llevados a cabo en el país. UN وفيما يتعلق بالإعاقة، يُعرب بلده عن تقديره للمشاريع المشتركة التي تضطلع بها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك في مصر.
    66. La educación inclusiva es una de las esferas de cooperación que se financian a través de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 66- والتعليم الجامع من مجالات التعاون المموَّلة عبر شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, el ACNUDH consultó por separado con la secretaría técnica de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, cuya administración corre a cargo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي سياق منفصل، استشارت المفوضية الأمانة الفنية لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    50. La labor de las Naciones Unidas para Promover los Derechos humanos de las mujeres y las niñas mediante una cooperación y un compromiso constructivos en el plano local ha dado resultados bastante buenos. UN 50- إن أعمال الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنساء والبنات من خلال التعاون والالتزام البنائين على الصعيد المحلي قد تكللت بالنجاح بقدر معقول.
    La creación de una Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad: Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples seguramente mejorará mucho la cooperación internacional en relación con la discapacidad. UN 55 - وينبغي أن يؤدي إنشاء شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: الصندوق الإستئماني المتعدد المانحين إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الإعاقة بدرجة كبيرة.
    5. Acoge con beneplácito el establecimiento del fondo fiduciario de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, y alienta a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que presten apoyo a sus objetivos, en particular mediante contribuciones voluntarias; UN 5 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الخاص بشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات؛
    21. La Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, de la que es miembro el ACNUDH, supone un avance en la lucha contra la discriminación por motivos de discapacidad. UN 21- تشكل شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تعتبر المفوضية عضواً فيها، تقدُّماً في مكافحة التمييز على أساس الإعاقة.
    El orador acoge complacido el establecimiento de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad (UNPRPD) por parte de seis entidades de las Naciones Unidas que poseen experiencia en la promoción y protección de las personas con discapacidad, con el fin de contribuir a la aplicación de la Convención. UN ولذلك فهو يرحب بشروع ستة كيانات تابعة للأمم المتحدة ذات خبرة في مجال النهوض بالاشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم في تنفيذ شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بهدف المساهمة في تنفيذ الأتفاقية.
    Puede encontrarse más información sobre el marco estratégico y operacional y el mandato de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad y sobre la presentación de proyectos y la selección de propuestas en el sitio web de la Alianza o en un folleto que se ha distribuido en la sala de reuniones. UN وذكر أنه يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي والتنفيذي لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واختصاصاتها، والتفاصيل المتعلقة بتقديم المشاريع واختيار المقترحات، على الموقع الشبكي للشراكة أو في كُتيب تم توزيعه في غرفة الاجتماعات.
    A fin de que en el siglo próximo no se repitan tales horrores, es necesario que todos los países atribuyan la máxima prioridad a las actividades de las Naciones Unidas para Promover los Derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولكيلا تتكرر تلك الفظائع في القرن المقبل، يلزم أن تولي البلدان كافة أولوية قصوى لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Para tal fin, ha desarrollado directrices aplicables a las actividades del país en ese ámbito y ha aportado 500.000 dólares de los Estados Unidos a la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، فقد وضعت مبادئ توجيهية بشأن الجهود التي يبذلها البلد في ذلك المضمار، وتبرعت بمبلغ 000 500 دولار لشراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También se ha asociado con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y con organismos de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las personas con discapacidad. UN وأقامت المفوضية أيضا شراكة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se expresó explícitamente que esa decisión se había adoptado como medida adicional y de iniciativa en los esfuerzos de las Naciones Unidas para Promover los Derechos del niño y también para establecer un ejemplo de fuerzas de policía y militares a nivel mundial. UN وبيّن بوضوح أن هذا القرار اتخذ كإجراء إضافي تحسباً للمشاكل في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الطفل وكذلك لوضع نموذج يكون قدوة لقوات الشرطة والجيش في جميع أنحاء العالم.
    El sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos sirve para recordarnos el papel central que desempeñan las Naciones Unidas para Promover los Derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتتيح الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فرصة لتذكيرنا بالدور المركزي للأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد