El costo de los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución suma 20,3 millones de dólares; | UN | ووصلت النفقات المخصصة للتكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار إلى ٣,٠٢ مليون دولار؛ |
Coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de consolidación de la paz | UN | التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في بناء السلام |
Coordinación en las sedes y sobre el terreno de los organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de consolidación de la paz: evaluación de las posibilidades | UN | التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات |
Además, los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en esa lucha deben coordinar sus actividades. | UN | ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها. |
El Comité Ejecutivo del Grupo de Operaciones para el Desarrollo está integrado por todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que participan en operaciones de desarrollo. | UN | واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية. |
En ese contexto recomendaría una mayor coordinación entre los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas que participan en esas actividades. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة. |
Los gastos destinados a costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 454,1 millones de dólares; | UN | وبلغت النفقات على التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 454.1 مليون دولار؛ |
Esa labor debe desarrollarse en estrecha cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y de las Naciones Unidas que participan en la preparación de los instrumentos jurídicos internacionales que afectan al comercio internacional y el transporte. | UN | ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية العالمية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين. |
ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
El Fondo complementa los recursos básicos y complementarios de los organismos de las Naciones Unidas que participan. | UN | ويكمل الصندوق الموارد الأساسية وغير الأساسية لوكالات الأمم المتحدة المشاركة. |
En ella se identifican las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación, la división del trabajo, los mecanismos de coordinación existentes y las modalidades de seguimiento y presentación de informes. | UN | ويحدد كيانات الأمم المتحدة المشاركة في التنفيذ، وتوزيع العمل وآليات التنسيق القائمة وطرائق الرصد والإبلاغ. |
El marco sirve para preparar una presentación objetiva general de los resultados de los exámenes o auditorías de las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en programas como los arriba mencionados. | UN | وهو يسمح بإعداد عرض شامل ومنصف لنتائج مراجعة حسابات منظمات الأمم المتحدة التي تشارك في برنامج معين تضطلع به عدة منظمات. |
La lista de organismos del sistema de las Naciones Unidas que participan en este esfuerzo incluye varios cuyo mandato está estrechamente vinculado con la promoción y fortalecimiento del desarrollo. | UN | وقائمة الوكالات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذه الجهود تتضمن العديد ممن ترتبط ولايتها مباشرة بتشجيع وتعزيز التنمية. |
La Iniciativa de facilitación para la mujer en el desarrollo sigue prestando servicios de secretaría al grupo de tareas local sobre cuestiones de género, que reúne a todos los organismos de las Naciones Unidas que participan en programas en favor de la mujer en el territorio palestino ocupado. | UN | ولا تزال المبادرة تعمل كأمانة لفرقة العمل المحلية المعنية بنوع الجنس، حيث تضم كافة وكالات اﻷمم المتحدة التي تشارك في برامج المرأة باﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
El Comité Ejecutivo del Grupo de Operaciones para el Desarrollo está integrado por todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que participan en operaciones de desarrollo. | UN | واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية. |
Proporcionará apoyo sanitario y técnico público a los distintos colaboradores de las Naciones Unidas que participan en la remoción de minas, y cooperará estrechamente con el UNICEF y el CICR. | UN | وستقوم المنظمة بتقديم دعم صحي تقني عام لمختلف شركاء اﻷمم المتحدة المشاركين في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وستتعاون بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
En el anexo a la nota del Secretario General, observamos que los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en el Comité Administrativo de Coordinación opinan colectivamente que | UN | ونقــرأ في مرفق مذكرة اﻷمين العام أن الرأي الجماعي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في لجنة التنسيق اﻹدارية هو أن |
Se alienta a las entidades del sistema de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de las decisiones adoptadas en las fases de Ginebra y Túnez de la Cumbre a que apoyen al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en el ejercicio de sus respectivas funciones en relación con el seguimiento de los resultados de la Cumbre a nivel en todo el sistema. | UN | 20 - تُشجَّع كيانات منظومة الأمم المتحدة المشارِكة في تنفيذ نتائج مرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة على دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أدائهما لوظيفتيهما فيما يتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر القمة على نطاق المنظومة. |
Por consiguiente, instamos a la profusión de organismos de las Naciones Unidas que participan en estas actividades, así como a los gobiernos individuales, a que continúen proporcionando, tanto a nosotros como a otros que se encuentran en la misma situación, el tipo de ayuda que necesitamos para satisfacer adecuadamente las exigencias cada vez mayores de conocimientos vitales para nuestro desarrollo nacional. | UN | وبناء عليه، نطلب جديا إلى العديد من وكالات اﻷمم المتحدة المنخرطة في هذه اﻷنشطة وفرادى الحكومات أيضا، بل نحثها، أن تواصل تزويدنا وتزويد اﻵخرين الذين هم في نفس الموقف بنوع المساعدة اللازم للوفاء على نحو مرض بالطلب المتزايد على المجموعة العريضة من الخبرات التي تعد حيوية لتنميتنا الوطنية. |
Las contribuciones de la UNOWA, junto con otras entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la Estrategia, figuran en mi reciente informe (S/2014/397), sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. | UN | ويتضمن تقريري الأخير عن التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستراتيجية (S/2014/397) لمحة عن مساهمات مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وجميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في التنفيذ. |
A nivel de las sedes, la Red incluye 20 organizaciones interesadas de las Naciones Unidas que participan en los grupos nacionales y les prestan apoyo. | UN | وعلى مستوى المقار، تشمل الشبكة ٢٠ منظمة مهتمة من مؤسسات اﻷمم المتحدة تشارك في اﻷفرقة على الصعيد القطري وتدعمها. |
Es importante, sin embargo, que el mecanismo para tales consultas se forme de manera que mejore y no que empañe los papeles respectivos de los organismos existentes del sistema de las Naciones Unidas que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بيــد أن من المهــم أن تصمــم آلية هذه المشاورات بطريقة تعزز أدوار اﻷجهزة القائمــة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمشتغلة بعمليات حفظ السلم، وليس بطريقة تعتم عليها. |
El Consejo destaca la importancia de un enfoque coordinado de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas con miras a aumentar la cooperación con el fin de maximizar las sinergias. | UN | ويؤكد المجلس أهمية اتباع نهج منسق من قبل جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بغية تحقيق أقصى قدر من التآزر. |
Durante una breve escala en Nairobi, se reunió con los organismos de las Naciones Unidas que participan en tareas de socorro y desarrollo, no sólo en Kenya sino también en el Cuerno de África y África central. | UN | وخلال توقفه لفترة وجيزة في نيروبي، اجتمع الممثل بوكالات اﻷمم المتحدة التي تشترك في اﻷعمال الغوثية واﻹنمائية لا في كينيا فقط بل أيضا في القرن الافريقي ووسط افريقيا. |
En sus quince años de existencia, la Escuela Superior ha avanzado constantemente en lo que respecta al número de funcionarios de las Naciones Unidas que participan en sus programas, el nivel de su financiación general y la diversificación de las fuentes, el centro temático de sus cursos y, sobre todo, la calidad de sus servicios. | UN | 4 - وخلال فترة وجود كلية الموظفين التي امتدت 15 عاما، أحرزت الكلية تقدما مطردا من حيث عدد موظفي الأمم المتحدة الذين شاركوا في برامجها، ومستوى وتنويع مصادر تمويلها عموما، ومحور التركيز المواضيعي لدوراتها، بل والأهم من ذلك نوعية خدماتها. |
En el informe del Secretario General se señalan en detalle los numerosos departamentos, organismos, comités y funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que participan en la prevención y solución de los conflictos, y la lista al respecto es impresionante. | UN | وتقرير الأمين العام يبين باستفاضة دور العديد من الإدارات والوكالات واللجان والأفراد التابعين لمنظومة الأمم المتحدة الذين يشاركون في الوقاية من الصراع وتسويته، والقائمة جديرة بالإعجاب. |
Las organizaciones participantes en cada uno de estos órganos son las mismas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها. |