ويكيبيديا

    "unidas que se ocupan de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة المعنية
        
    • المتحدة العاملة في مجال
        
    • المتحدة المسؤولة عن
        
    • المتحدة التي تتناول
        
    • المتحدة والمعنية
        
    • المتحدة العاملة في ميدان
        
    • المتحدة اﻷخرى المعنية
        
    • المتحدة التي تعالج
        
    • المتحدة والمعنيتين بمسألة
        
    • المتحدة والتي تعالج مسألة
        
    • المتحدة ذات صلة
        
    El Centro de Derechos Humanos de la Secretaría es la dependencia encargada de la coordinación de todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos. UN إن مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة هو وحدة التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بتشجيع واحترام حقوق اﻹنسان.
    Por otra parte, es lo que hacen en el marco de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la discriminación. UN وهذا ما تفعله السلطات في الواقع في إطار هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمسائل التمييز.
    Colaboramos estrechamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la población y el desarrollo. UN ونحن نعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال السكان والتنمية.
    Durante la reunión los miembros del Comité y la Relatora Especial coincidieron en la importancia de fortalecer la colaboración entre los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la protección de los derechos humanos durante el proceso migratorio y acordaron mantener en adelante reuniones periódicas que permitan el intercambio de puntos de vista sobre determinados asuntos y la coordinación de sus respectivas actividades. UN وفي ذلك الاجتماع، وافق أعضاء اللجنة والمقررة الخاصة على أهمية تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان خلال عملية الهجرة وقرروا عقد اجتماعات بانتظام منذ ذلك الحين لتبادل الآراء حول مسائل محددة والتنسيق بين أنشطتهم.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debería ser un instrumento importante para mejorar la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la consolidación de la paz, la recuperación y el desarrollo. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تكون أداة رئيسية لتحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة التي تتناول بناء السلام والانتعاش والتنمية.
    Esta deberá llegar a ser la tarea primordial en la interacción entre la Comisión sobre el Espacio Ultraterrestre, la Comisión de Desarrollo Sostenible y los demás órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se ocupan de la problemática del medio ambiente y el desarrollo. UN وينبغي أن يكون هذا هدفا له أولوية في التعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمشاكل البيئة والتنمية.
    En vista en particular de las condiciones resultantes de la desaparición de los bloques que dividían al mundo, es posible que los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la esfera del desarme puedan llegar a ser instrumentos más eficaces de la diplomacia multilateral. UN وبوسع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح أن تصبح وسيلة أكثر فعالية للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، وخاصة في ظل اﻷحوال السائدة في العالم بعد فترة التكتلات.
    ii) La necesidad de estrechar la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la efectividad del derecho a la educación. UN `2` ضرورة قيام تعاون أوثق بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بإعمال الحق في التعليم.
    Las dependencias de las Naciones Unidas que se ocupan de la elaboración de políticas deberían establecer una relación más activa con las fuentes locales de conocimientos y fuentes externas de investigación. UN وينبغي لأقسام الأمم المتحدة المعنية بالسياسات أن تشارك بمزيد من النشاط مع مصادر المعارف المحلية ومصادر البحوث الخارجية.
    80. La ONUDI coopera con los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la tecnología con fines de desarrollo en la formulación y aplicación de programas tecnológicos. UN ٠٨ - وتتعاون اليونيدو مع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالتكنولوجيا في قضايا التنمية لصياغة وتنفيذ برامج التكنولوجيا.
    Sin embargo, en los últimos años se ha registrado una declinación cada vez mayor en la posición de las Naciones Unidas en la esfera económica y en la del desarrollo, como lo demuestran la escasez de fondos y la disminución de las operaciones de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del desarrollo. UN ومع ذلك شهدت السنوات اﻷخيرة انخفاضا آخر في موقف اﻷمم المتحدة في ميداني الاقتصاد والتنمية، ويظهر ذلك في عجز الموارد المالية وفي تقليص العمليات التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية.
    La Unión Europea lamenta que en el mandato de los dos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión de Palestina no se refleje debidamente el espíritu del proceso de paz, que necesariamente debe reanudarse de inmediato. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن ولايات هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضية فلسطين لا تعبر بما يكفي عن روح عملية السلام، التي ينبغي بالضرورة إنعاشها على وجه الاستعجال.
    Tales recomendaciones se refieren también a la recaudación de fondos y la cooperación con las otras organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión de la tortura y las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN كما تتعلق هذه التوصيات بالبحث عن التمويل وبالتعاون مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة المعنية بمسألة التعذيب ومع كيانات الأمم المتحدة المتواجدة في الميدان.
    La coordinación y la excelente cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la prestación de asistencia de emergencia y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) han contribuido a los resultados obtenidos. UN وقد أسهم التنسيق والتعاون الممتاز بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الطارئة وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق النتائج التي تم التوصل اليها.
    73. El Gobierno de Ucrania señaló que acoge con agrado los esfuerzos de la comunidad internacional para resolver los problemas de los refugiados y que está a favor del fortalecimiento de la cooperación con organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas que se ocupan de la asistencia a los refugiados. UN ٣٧ - وأشارت حكومة أوكرانيا إلى أنها ترحب بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى حل مشاكل اللاجئين وأعربت عن استعدادها لتوثيق التعاون مع المنظمات والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في مجال مساعدة اللاجئين.
    c) Hace un llamamiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la asistencia para el desarrollo a que apoyen el programa de capacitación y asistencia técnica de la Comisión y cooperen y coordinen sus actividades con las de la Comisión; UN )ج( تناشد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسائر هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن المساعدة الانمائية، دعم برنامج اللجنة للتدريب والمساعــدة التقنية، والتعــاون مع اللجنــة، وتنسيق أنشطتها مع اللجنة؛
    La mayoría de los debates actuales sobre la pobreza celebrados en los medios académicos, así como en las organizaciones internacionales como, por ejemplo, el Banco Mundial y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la pobreza, adoptan este enfoque de manera explícita o implícita. UN وتستند معظم المناقشات الدائرة حالياً بشأن الفقر في الأوساط الأكاديمية وكذلك في المنظمات الدولية مثل البنك الدولي والهيئات التابعة للأمم المتحدة التي تتناول مشكلة الفقر إلى هذا النهج سواء بصورة صريحة أو ضمنية.
    En el período de sesiones se pidió que se apoyara a la secretaría para reforzar la Convención con miras a aplicar el plan estratégico decenal, aumentando la coherencia entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la desertificación, la sequía y las cuestiones de las tierras en cooperación con la secretaría de la Convención. UN ودعا الاجتماع إلى تقديم الدعم للاتفاقية بغية تعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال توثيق عرى التماسك والترابط بين هذه المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بقضايا التصحر والجفاف وتردي الأراضي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية.
    Con el fin de eliminar incoherencias y redundancias informativas, los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la ciencia y la tecnología deben intercambiar información, tanto entre ellos como con organismos de fuera del sistema. UN وبغية القضاء على أوجه عدم الاتساق والتكرار في المعلومات، على هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع الكيانات خارج المنظومة على حد سواء.
    105. En el Centro de Derechos Humanos se ha dado prioridad a las medidas destinadas a propiciar la cooperación y la coordinación con la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la mujer. UN ٥٠١- ويولي مركز حقوق اﻹنسان اﻷولوية لﻷعمال التي تهدف إلى ضمان التعاون والتنسيق في شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة وفي هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بالمرأة.
    Debería aumentar la frecuencia de los contactos y la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y los sectores del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la gestión pública, la democratización y la consolidación de la paz. UN كما ينبغي أن يقوم تعاون واتصال أكثر تواترا بين مؤسسات بريتون وودز وقطاعات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج الحكم وإشاعة الديمقراطية وبناء السلام.
    Durante la reunión, los miembros de los dos órganos de expertos de las Naciones Unidas que se ocupan de la desaparición forzada intercambiaron información sobre sus respectivas actividades y analizaron la coordinación de sus iniciativas comunes. UN وفي ذلك الاجتماع، تبادل أعضاء الهيئتين التابعتين للأمم المتحدة والمعنيتين بمسألة الاختفاء القسري المعلومات عن أنشطة كل منهما وناقشتا تنسيق المبادرات المشتركة.
    d) La creación de vínculos entre el Comité y las organizaciones ajenas a las Naciones Unidas que se ocupan de la energía, tales como el Organismo Internacional de Energía (OIE) y el Consejo Mundial de Energía; UN )د( إقامة صلات بين اللجنة والمنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعالج مسألة الطاقة، كالوكالة الدولية للطاقة ومجلس الطاقة العالمي؛
    Supervisa también las comunicaciones de la ONUDI con entidades concretas del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la divulgación y las comunicaciones y vela por la coherencia con esas entidades frente a los problemas comunes de comunicaciones por conducto de plataformas interinstitucionales como el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas. UN وهو يشرف أيضا على اتصالات اليونيدو مع كيانات محددة من كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات صلة بالدعوة إلى المناصرة والاتصالات، ويكفل الاتساق مع هذه الكيانات، من خلال المنابر المشتركة بين الوكالات، مثل فريق الأمم المتحدة للاتصالات، بشأن التحديات المشتركة في مجال الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد