ويكيبيديا

    "unidas sobre el derecho del mar se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة لقانون البحار
        
    Considerando que en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se prevé el establecimiento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, UN اعتبارا منها لكون اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنص على إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار،
    Considerando que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se estableció el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, UN اعتبارا منها لكون اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنشئ المحكمة الدولية لقانون البحار،
    Considerando que en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se estableció el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, UN اعتبارا منها لكون اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنشئ المحكمة الدولية لقانون البحار،
    Considerando que en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se establece la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, UN إذ تضع في اعتبارها أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد نصت على إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار،
    Para terminar, quisiera señalar hasta qué punto la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se ha convertido en un elemento fundamental de los instrumentos internacionales de normalización. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على مقدار ما وصلت إليه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في تشكيل عنصر أساسي في نصوص الصكوك التي تحدد المعايير الدولية.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se reconoce que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados y deben considerarse como un conjunto. UN وتسلِّم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن مشاكل الحيز المحيطي تترابط ترابطا وثيقا وتحتاج إلى النظر فيها ككل.
    Desde el año pasado el número de Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se ha elevado de 145 a 149. UN ومنذ العام الماضي، زاد عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من 145 إلى 149 دولة.
    El régimen establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se aplica al Océano Ártico. UN وينطبق النظام الذي حددته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على المحيط القطبي الشمالي.
    :: Garantizar que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se ocupa con eficacia de las cuestiones y las dificultades emergentes UN :: ضمان الفعالية في معالجة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار للقضايا والتحديات الناشئة
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se dispone claramente que los Estados ribereños tienen la responsabilidad de conservar y administrar debidamente los recursos pesqueros dentro de sus zonas económicas exclusivas. UN واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تتضمن بوضوح أحكاما بشأن حفظ مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية.
    Espera que las partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se hagan cargo de esos gastos en breve, de manera que se pueda suprimir esa sección del presupuesto ordinario. UN وأنه يأمل في أن تسارع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى النهوض بمسؤوليتها حيال النفقات موضع البحث ليتسنى شطب الباب ٣٣ من الميزانية العادية.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se contemplan equitativamente una serie de intereses nacionales, y esta Convención es un acuerdo general con un marco amplio de principios y normas. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توجد توازنا بين مصالح وطنية شتى وتمثل " حزمة " توفر إطارا شاملا للمبادئ والقواعد.
    Recordando que en el artículo 176 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se dispone que la Autoridad tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica necesaria para el desempeño de sus funciones y el logro de sus fines, UN وإذ تشير إلى أن المادة ١٧٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد نصت على أن تكون للسلطة شخصية قانونية دولية وأن يكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها،
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se reconoce que tal vez sea preciso adoptar medidas especiales en algunas zonas para protegerlas de las actividades de la navegación. UN ٥١٠ - تعترف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأن بعض مناطق البحار قد تحتاج إلى تدابير خاصة لحمايتها من أنشطة السفن.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se indican las facultades básicas de los Estados en cuanto a represión de los actos de piratería. UN 219- ترد حقوق الإنفاذ الأساسية المتعلقة بأعمال القرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que, durante la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se habían adoptado dos importantes decisiones sobre el establecimiento de fondos fiduciarios financiados con contribuciones voluntarias. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأنه قد اتُخذ مقرران هامان بشأن إنشاء صناديق استئمانية للتبرعات أثناء الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    En el artículo 125 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se establece el derecho de acceso al mar y desde el mar, por los países sin litoral, así como la libertad de tránsito, a través de los Estados de tránsito y por todos los medios de transporte. UN تنص المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وعلى حرية مرورها العابر عبر أراضي بلدان العبور باستخدام كل وسائل النقل.
    Guyana de ninguna manera sugiere que el notable logro de la comunidad internacional, encarnado en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se destruya o se menoscabe en modo alguno. UN ولا تقترح غيانا على الإطلاق القضاء على الإنجاز العظيم للمجتمع الدولي المتمثل في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو إضعافه بأي شكل.
    Además, reafirmó que en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se establecía el marco jurídico en que debían desarrollarse todas las actividades realizadas en los océanos y los mares, y que debía mantenerse su integridad. UN وأعاد التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر إطار العمل القانوني الذي يجب أن تنفذ ضمنه جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار، وأنه ينبغي المحافظة على سلامته.
    Nigeria muestra su satisfacción al respecto de que las controversias ocasionales que han surgido entre los Estados partes sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se han resuelto con prontitud dentro del ámbito del derecho internacional. UN وتعرب نيجيريا عن ارتياحها لأن النزاعات التي تنشأ أحيانا بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتم تسويتها على الفور في نطاق القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد