B. Resúmenes de jurisprudencia relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos uniformes | UN | السوابق القضائية ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة |
Apoyo general al estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación | UN | توفير الدعم العام لدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
A. Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Conversión de la Tecnología Aeroespacial: Evaluación Técnica para el Desarrollo | UN | ألف - مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتحويل مجمع الصناعات الفضائية الجوية: تقييم التكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها |
Entre 2004 y 2006, la Alianza participó en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وفي الفترة من 2004 إلى 2006، اشترك التحالف في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام العنف ضد الأطفال. |
Todas las presuntas víctimas eran particulares o miembros de organizaciones no gubernamentales que servían o habían servido de fuentes de información a los órganos competentes de las Naciones Unidas sobre la violación de los derechos humanos. | UN | وكافة الضحايا المزعومين هم من اﻷفراد أو من أعضاء منظمات غير حكومية كانت أو سبق أن كانت مصدرا من مصادر المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo | UN | الهجرة الدولية والتنمية وتشمل عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية |
Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | التقارير التي تقدمها الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها |
Es coherente con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, así como con la posición de la OCI. | UN | ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة ضمن نطاق أنشطتها |
Seguimiento del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños | UN | متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال |
Seguimiento del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños | UN | متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال |
Seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños | UN | متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال |
Jefe de la delegación de Argelia en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Sucesión de Estados en materia de Tratados, Viena, 1977. | UN | رئيس الوفد الجزائري إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات، فيينا، ١٩٧٧. |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Madera Tropical | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷخشاب الاستوائية |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Madera Tropical | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷخشاب الاستوائية |
Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها |
Informe presentado por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها |
Asimismo, hay que seguir la aplicación de las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وينبغي أيضا متابعة تطبيق قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعقوين. |
Examen de la Conferencia para 2006; reuniones bianuales sobre la aplicación del Programa de Acción; estudio de las Naciones Unidas sobre la localización de las armas; nuevas medidas para combatir la intermediación ilícita | UN | عقد مؤتمر الاستعراض بحلول عام 2006؛ عقد اجتماعات كل سنتين حول تنفيذ برنامج العمل؛ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بتعقب الأسلحة؛ اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة السمسرة غير المشروعة |
Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional; | UN | لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية القومية في اﻷغراض السلمية. |
d) Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo | UN | الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية |
Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado | UN | استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Se observó que uno de los objetivos a ese respecto era maximizar los efectos de las Naciones Unidas sobre la esfera del desarrollo económico y social. | UN | كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
La norma de las Naciones Unidas sobre la traducción de documentos se debería aplicar sin excepción. | UN | وينبغي دون استثناء تطبيق قاعدة منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بترجمة الوثائق. |
La necesidad de una cumbre de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera es innegable. Así lo han reconocido numerosos dignatarios del mundo. | UN | إن الحاجة إلى مؤتمر للأمم المتحدة حول الأزمة المالية أمر لا يمكن إنكاره؛ وقد اعترف بذلك العديد من زعماء العالم. |
Consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المتصلة بإنهاء الاستعمار، |
SEMINARIO DE LAS NACIONES Unidas sobre la ASISTENCIA AL PUEBLO PALESTINO | UN | حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
A ese respecto, la auditoría externa ha pedido la opinión de los expertos del equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la aplicación de las IPSAS y la auditoría emitirá su opinión en consecuencia. | UN | وفي هذا الخصوص، سعى المراجع الخارجي إلى الحصول على وجهات نظر خبراء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، وسيسدي المشورة بشأن مراجعة الحسابات بناء على ذلك. |
Informe sobre el Seminario de las Naciones Unidas sobre la | UN | تقرير حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم |