Las Naciones Unidas también deben crear medios más dinámicos para la gestión financiera, incluida la utilización del mercado financiero de una manera prudente. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تستحدث وسائل أكثر دينامية ﻹدارة الصناديق، بما في ذلك اﻹفادة من اﻷسواق المالية بحصافة. |
Los organismos de las Naciones Unidas también encabezan determinados subgrupos que se ocupan de los desplazados internos y las comunidades romaníes. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة أيضا بدور قيادي في مجموعات فرعية محددة تركز على طوائف الأشخاص المشردين داخليا والروما. |
Esperamos que las Naciones Unidas también desempeñen también una función en esta esfera. | UN | ونأمل أن تقوم الأمم المتحدة أيضا بدور كامل في هذا المجال. |
En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. | UN | وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية. |
Durante el último año, las Naciones Unidas también han progresado en la esfera de los derechos humanos. | UN | وخلال العام الماضي أحرزت اﻷمم المتحدة كذلك تقدما في مجال حقوق اﻹنسان. |
Propongo que las Naciones Unidas también emitan una declaración sobre esa cuestión, esta vez en un contexto universal. | UN | وأقترح أن تصدر الأمم المتحدة أيضا بيانا بشأن تلك المسألة وفي سياق عالمي هذه المرة. |
El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
Las Naciones Unidas también apoyaron los esfuerzos de la Unión Africana por obtener más financiación para el Equipo de Tareas Regional. | UN | ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية. |
96. Las Naciones Unidas también deben proponerse la terminación de su obra normativa como una tarea prioritaria. | UN | ٩٦ ـ ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا إيلاء اﻷولوية ﻹنهاء العمل الذي تضطلع به لوضع قواعد في هذا المجال. |
Algunas publicaciones y resoluciones de la Unión o de las Naciones Unidas también podrían formar parte de la documentación básica a disposición de los participantes. | UN | ويمكن أن تشكل منشورات وقرارات معينة للاتحاد أو اﻷمم المتحدة أيضا وثائق أساسية تتاح للمشاركين. |
En esa oportunidad dijimos, y reiteramos aquí, que las Naciones Unidas también tienen parte en esa victoria. | UN | وفي تلك المناسبة قلنا، ونكرر القول هنا مرة أخرى، إنه يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في هذا النصر. |
Las Naciones Unidas también deben tener los medios técnicos para dirigir operaciones de mantenimiento de la paz modernas y a nivel mundial. | UN | وينبغي أن تمتلك اﻷمم المتحدة أيضا الوسائل الفنية ﻹدارة عمليات لحفظ السلم تكون عصرية وعلى مستوى عالمي رفيع. |
Tras el ejemplo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas también cuenten con un Relator Especial sobre Minorías Nacionales. | UN | وقد حان الوقت، تأسيا بمثال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷن يكون لﻷمم المتحدة أيضا مقرر خاص بشأن اﻷقليات القومية. |
Las Naciones Unidas también debieran laborar para garantizar el cumplimiento universal y estricto de las Convención sobre la prohibición de armas químicas. | UN | وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة أيضا من أجل ضمان عالمية اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية والالتزام الصارم بها. |
Los cambios en la composición de las Naciones Unidas también habían conducido a cambios en los objetivos de la Asamblea General. | UN | وأدت التغيرات في عضوية اﻷمم المتحدة أيضا الى تغيرات في أهداف الجمعية العامة. |
Las Naciones Unidas también desempeñaron un importante papel en el fortalecimiento de la dimensión económica de la lucha contra el apartheid. | UN | وكانت اﻷمم المتحدة أيضا أداة هامة في تعزيز البعد الاقتصادي للكفاح ضد الفصل العنصري. |
Para lograr todo ello, las Naciones Unidas también han concedido cada vez más atención a la educación en la esfera de los derechos humanos en sus actividades mundiales. | UN | وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية. |
Las Naciones Unidas también deben continuar fortaleciendo su coordinación con las instituciones de Bretton Woods para lograr una mayor coherencia en las políticas y promover la cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل تعزيز تنسيقها مع مؤسسات بريتون وودز من أجل تحقيق المزيد من التماسك في السياسة العامة ومن أجل تعزيز التعاون الانمائي. |
La Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. | UN | وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة. |
La comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية. |
Los representantes de las Naciones Unidas también expresaron su apoyo a la idea de un programa de esa clase. | UN | وحظي هذا البرنامج بتأييد ممثلي الأمم المتحدة أيضاً. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas también ha examinado detalladamente los nuevos Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada propuestos. | UN | وقد نظر مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة كذلك بتمعن في البنود والقواعد المالية الجديدة المقترحة. |
Las Naciones Unidas también han contribuido de manera importante al éxito del proceso de las democracias nuevas o restauradas. | UN | والأمم المتحدة بدورها شريك هام في نجاح إقامة ديمقراطيات جديدة أو استعادتها. |
Las propuestas para mejorar aún más de la labor de información de las Naciones Unidas también son sumamente importantes. | UN | والمقترحات الداعية إلى تحقيق المزيد من التحسين في العمل الإعلامي للأمم المتحدة هي أيضا بالغة الأهمية. |
Sin embargo, muchas otras entidades de las Naciones Unidas también participan en el apoyo a las operaciones de paz y a la asistencia humanitaria. | UN | بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية. |
La Secretaría de las Naciones Unidas también reunirá información sobre los regímenes de fiscalización de las exportaciones, que no se examinaron en las versiones iniciales de los documentos de antecedentes mencionados. | UN | ومضى قائلا إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعمل أيضا على جمع المعلومات المتعلقة بمسألة نظم مراقبة الصادرات التي تناولتها المسودات اﻷولية لوثائق المعلومات اﻷساسية المشار إليها. |
Las Naciones Unidas también desempeñan un valioso papel al centrar la atención en problemas regionales apremiantes relativos a la proliferación. | UN | إن اﻷمم المتحدة تقوم أيضا بدور لا يقدر بثمن في توجيه الانتباه إلى مشاكل الانتشار اﻹقليمي الملحة. |