ويكيبيديا

    "unidas trabajan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة تعمل
        
    • المتحدة جنبا
        
    Una variedad de organismos de las Naciones Unidas trabajan en el país sobre diversas cuestiones, y ha habido un mejoramiento de las relaciones con algunos países, tanto en la región como fuera de ella. UN وهناك مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة تعمل في هذا البلد بشأن عدد من المسائل.
    El Programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " UN برنامج الأمم المتحدة تعمل من أجل البشر والكوكب
    A esos efectos, es grato saber que las Naciones Unidas trabajan en la creación de medios de radiodifusión que facilitarán el acceso del pueblo de Rwanda a la información. UN ولذلك فإن من دواعي السرور أن نرى أن اﻷمم المتحدة تعمل على تطوير قدرة على البث اﻹذاعي سيكون من شأنها أن تزيد من إمكانية حصول الشعب الرواندي على المعلومات.
    El principio rector es transmitir el mensaje de que las Naciones Unidas trabajan para promover la paz, el desarrollo, la democracia y los derechos humanos; para luchar contra la pobreza, el hambre y la enfermedad y para proteger el medio ambiente. UN والرائد في ذلك هو إيصال رسالة مفادها أن الأمم المتحدة تعمل على تعزيز السلم والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان؛ وعلى مكافحة الفقر والمجاعة والأمراض وعلى حماية البيئة.
    En la actualidad, el personal de la OIM y el personal de las Naciones Unidas trabajan conjuntamente en muchos países y regiones del mundo, como el Afganistán, Angola y la región de los Grandes Lagos. UN ويعمل موظفو المنظمة الدولية للهجرة وموظفو اﻷمم المتحدة جنبا إلى جنب في العديد من البلدان والمناطق في أنحاء العالم، مثــل أفغانستان وأنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    El enfoque orientado por el lema " Las Naciones Unidas trabajan para usted " se incorporará en numerosos materiales de promoción, actividades y acontecimientos para el período 2000 - 2001. UN 13 - وسيُدرج نهج " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ضمن كثير من المواد والأنشطة والأحداث الدعائية للفترة 2000-2001.
    El programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " ha suscrito acuerdos de cooperación con varias empresas de medios de comunicación a fin de incrementar su alcance. UN وقد دخل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " في اتفاقات تعاونية مع بعض الشركات الإعلامية بهدف توسيع دائرة اتصالاته الجماهيرية.
    El programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " siguió presentando un rostro humano de la labor de las Naciones Unidas. UN وواصل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " إضفاءه لوجه إنساني على أعمال الأمم المتحدة.
    El programa Las Naciones Unidas trabajan para usted y el Proyecto mundial de enseñanza y aprendizaje elaboran contenido educativo que apoya las prioridades establecidas por la Asamblea General. UN 17 - ويقوم برنامج " الأمم المتحدة تعمل " ، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم، كلاهما، بإعداد محتويات تعليمية تدعم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    El programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " , en colaboración con Discovery Channel y la UNESCO, también ha creado una serie de anuncios de interés público sobre los idiomas en peligro de desaparición. UN 17 - كما أن برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " قام، من خلال شراكته مع قناة Discovery واليونسكو، بإنتاج سلسلة من إعلانات الخدمة العامة بشأن اللغات المهددة بالزوال.
    El sitio web Las Naciones Unidas trabajan para usted recibe en promedio 300.000 visitas por mes. UN ومطالعة صفحات موقع برنامج " الأمم المتحدة تعمل " تجري 000 300 مرة في كل شهر في المتوسط.
    Otro aspecto de los servicios de extensión educativa del Departamento es el programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " . UN 66 - ومن أنشطة التوعية التعليمية الأخرى للإدارة برنامج الأمم المتحدة تعمل.
    Las Bahamas consideran que las Naciones Unidas trabajan con diligencia en virtud de su mandato de facilitar el aumento del diálogo internacional, cumpliendo los nobles objetivos estipulados en la Carta. UN تؤمن جزر البهاما بأن الأمم المتحدة تعمل بحماس بموجب ولايتها لتيسير حوار دولي متزايد تمشيا مع الأهداف النبيلة التي يكرسها ميثاقها.
    Del " Día de las Naciones Unidas " a la " Semana de las Naciones Unidas " : programa de divulgación " Las Naciones Unidas trabajan para ti " UN من " يوم الأمم المتحدة " إلى " أسبوع الأمم المتحدة " : برنامج التوعية " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم "
    Los diversos organismos de las Naciones Unidas trabajan para mejorar la salud y atender a los enfermos; para dar a los necesitados comida y alimentación; para construir puentes entre las culturas; para promover la educación y vencer a la ignorancia; para llevar un poco de esperanza a la vida de los refugiados y las personas desplazadas; y para asistir a las víctimas de los desastres naturales o producidos por el hombre. UN فمختلف وكالات اﻷمم المتحدة تعمل على تعزيز الصحة في العالم وترعى المرضى؛ وتمد المحتاجين بالطعام والغذاء؛ وتقيم الجسور بين الثقافات؛ وتنهض بالتعليم وتقهر الجهل؛ وتبعث اﻷمل في حياة اللاجئين والمشردين؛ وتساعد ضحايا الكوارث، سواء كانت كوارث طبيعية أو من صنع اﻹنسان.
    " Las Naciones Unidas trabajan para usted " es el lema de la campaña mundial y en todo el sistema creada por el Departamento y cuyo objetivo es dar un rostro humano a la historia de las Naciones Unidas. UN 18 - و " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " هي الحملة العالمية الشاملة للمنظومة والتي شنتها الإدارة بهدف إكساب الأمم المتحدة مسحة إنسانية.
    Mediante la utilización del lema vigoroso y dinámico " Las Naciones Unidas trabajan para usted " , se relatará la historia de las Naciones Unidas en forma simple y atrayente. UN وستحكي الحملة قصة الأمم المتحدة بصورة مبسطة وجذابة مستخدمة الشعار القوي الاستباقي " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " .
    El pabellón de las Naciones Unidas en la Exposición Mundial de Hanóver del año 2000 adaptará también el lema " Las Naciones Unidas trabajan para usted " , como tema unificador de una presentación conjunta de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN 14 - وسيقوم جناح الأمم المتحدة في معرض هانوفر العالمي لعام 2000 بتكييف نهج " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " كموضوع موحد لإعداد عرض مشترك لأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Varios oradores también destacaron que el programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " daba publicidad a las actividades de la Organización en todo el mundo, en particular las relativas al desarrollo económico y social. UN وقال أيضا عدد من المتكلمين إن برنامج " الأمم المتحدة تعمل " يروج لأنشطة الأمم المتحدة وبخاصة أنشطتها المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    El programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " , que fue preparado por el Departamento, explica a los pueblos de todo el mundo cómo la Organización hace frente a los principales problemas del siglo XXI, en particular en lo que respecta al desarrollo económico y social. UN وبرنامج " الأمم المتحدة تعمل " الذي وضعته الإدارة يوضح للناس في أنحاء العالم كيف تواجه المنظمة التحديات الرئيسية للقرن الحادي والعشرين، وخاصة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La experiencia ha demostrado el simple hecho de que la prevención y la respuesta alcanzan su máxima efectividad cuando las Naciones Unidas trabajan conjuntamente con sus asociados regionales. UN وقد أثبتت التجربة الحقيقة البسيطة المتمثلة في أن المنع والاستجابة يكونان أكثر فعالية عندما تعمل الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع شركائها الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد