ويكيبيديا

    "unidas y a la comunidad internacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والمجتمع الدولي على
        
    • المتحدة والمجتمع الدولي إلى
        
    Exhortamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le presten el apoyo necesario. UN وتحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساندة اللازمة لها.
    Exhorta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le aporten toda la asistencia necesaria. UN ونحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم كل المساعدة اللازمة لها.
    Por ello, instamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que continúen brindando asistencia a África mediante una mayor cooperación con todas sus organizaciones regionales. UN ولــذا فإننــا نحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على إيلاء مزيد مــن الاهتمــام والرعاية لمشاكــل القارة اﻷفريقية، وذلك بالتعاون البناء مع المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا.
    Desde ya invito a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a supervisar las futuras elecciones legislativas y presidenciales. UN وأنا أدعو من اﻵن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى رصد الانتخابات التشريعية والرئاسية المقبلة.
    Se debe llamar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a participar en la reconstrucción de Gaza. UN يجب أن ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى المشاركة في إعادة بناء غزة.
    Instó a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a proteger los recursos naturales del Sáhara Occidental y a poner fin a su explotación ilegal. UN وحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ووقف الاستغلال غير المشروع لها.
    Instó a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que prestaran asistencia técnica al Chad. UN وحثت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة الفنية لتشاد.
    Por lo tanto, instamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a adoptar los principios que figuran en el informe de la reunión de Yakarta, que Indonesia presentó a la Asamblea. UN لذلك نحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على إقرار المبادئ الواردة في تقرير اجتماع جاكارتا، والذي قدمته اندونيسيا الى الجمعية العامة.
    El orador opina que esta reunión supone un avance notable hacia la solución del problema, e insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que hagan suyos los principios contenidos en el informe de la reunión. UN وحيث أنه يعتقد أن هذا الاجتماع يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق بالبحث عن حل لمشكلة الدين، فإنه يحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على اعتماد المبادئ الواردة في تقرير الاجتماع.
    El Camerún exhorta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que refuercen su asistencia, que es tan necesaria para la aplicación y el funcionamiento de los mecanismos así creados. UN والكاميرون تحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على زيادة مساعداتهما التي تمس الحاجة إليها لتنفيذ وتشغيل اﻵليات التي أنشأتها هذه الوسائل.
    Pidieron al Gobierno que en la siguiente reunión dedicada a Burundi presentase información actualizada sobre el proceso de diálogo en curso e instaron a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que apoyasen esa iniciativa. UN وطلبوا إلى الحكومة عرض آخر المستجدات في عملية الحوار الجارية في الاجتماع المقبل المخصص للبلد، وحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم هذه الجهود.
    Pidieron al Gobierno que en la siguiente reunión dedicada a Burundi presentase información actualizada sobre el proceso de diálogo en curso e instaron a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que apoyasen esa iniciativa. UN وطلبوا إلى الحكومة عرض آخر المستجدات في عملية الحوار الجارية في الاجتماع المقبل المخصص للبلد، وحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم هذه الجهود.
    Asimismo, insto a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que asuman una mayor responsabilidad en Somalia a fin de favorecer el advenimiento de un país estable y democrático. UN كذلك أحض الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تولي مسؤولية أكبر في الصومال لتعزيز بروز حالة من الاستقرار والديمقراطية في البلد.
    En vista de este éxito, el Canadá reitera su apoyo a la CICIG, e insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos para trabajar con el Gobierno de Guatemala en la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento de la justicia y el estado de derecho. UN وفي ظل هذا النجاح، تؤكد كندا دعمها للجنة، وتحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مضاعفة جهودهما للعمل مع حكومة غواتيمالا لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة وسيادة القانون.
    La delegación de la oradora alienta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a reforzar las iniciativas nacionales y regionales existentes para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN واختتمت كلامها بالقول إن وفد بلدها يشجع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى التصدي إلى الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    19. Insta al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a seguir prestando ayuda y asistencia para hacer frente a este problema en la región; UN " 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    19. Insta al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a seguir prestando ayuda y asistencia para hacer frente a este problema en la región; UN 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    Invitamos a la familia de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que trabajen con nosotros para que el Decenio de la Mujer Africana sea un éxito. UN وندعو أسرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل معنا من أجل إنجاح عقد الاتحاد الأفريقي للمرأة.
    Mi Gobierno invita a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le ayude a liberar a la población congoleña de las provincias orientales, que siguen sometidas al yugo de la ocupación de mi país por las tropas de Rwanda y Uganda. UN وتدعو حكومتي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مساعدتها في تحرير الشعب الكونغولي في المحافظات الشرقية التي لا تزال خاضعة لاحتلال قوات رواندا وأوغندا لبلدي.
    A ese respecto, Malawi insta encarecidamente a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que condenen en los términos más enérgicos los actos de violencia cometidos en la región, independientemente de quienes sean sus autores o la causa en cuyo nombre se cometen. UN وفيما يتصل بذلك، أعرب عن إلحاح ملاوي في دعوة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى إدانة أعمال العنف التي تنفذ في المنطقة، إدانة شديدة، وبغض النظر عن منفذيها.
    Nigeria reafirma su compromiso con la solución pacífica del conflicto e insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a prestar asistencia a las partes para la reanudación de sus negociaciones de paz sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد نيجيريا مجدداً التزامها بالتسوية السلمية للصراع، وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مساعدة الأطراف على استئناف مفاوضات السلام على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد