ويكيبيديا

    "unidas y a sus estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة ودولها الأعضاء
        
    • المتحدة والدول الأعضاء
        
    • المتحدة وإلى الدول الأعضاء
        
    Formulo un llamamiento a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros para que presten atención a la difícil situación de los pobres agricultores bananeros y de los trabajadores del Caribe. UN وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي.
    Por ello abrigamos sinceramente la esperanza de que este documento sirva también a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. UN لذا، يحدونا خالص الأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة أيضا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Esto proporciona a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros la gran oportunidad de aplicar nuestros valores y de garantizar la paz, la justicia y la seguridad a que aspiramos en el mundo. UN وذلك يتيح للأمم المتحدة ودولها الأعضاء فرصة عظيمة لتحقيق قيمنا وضمان السلام والعدالة والأمن في العالم التي نتوق إليها.
    Instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a aumentar su apoyo a la OUA para fortalecer sus capacidades institucionales. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء زيادة دعمها لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية تقوية قدراتها المؤسسية.
    También instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que condenen oficialmente a los países que financian y acogen a esa organización terrorista o le prestan apoyo material o logístico. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء أيضا أن تشجبا رسمياً البلدان التي تموّل منظمة جيش تحرير رواندا الإرهابية، أو تؤويها أو تقدم لها الدعم المعنوي أو المادي أو اللوجستي.
    El Grupo formuló varias recomendaciones a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a ese respecto. UN وقدم الفريق عددا من التوصيات في هذا الشأن إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    Junto con los objetivos de desarrollo del Milenio, Monterrey y Johannesburgo han dado a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros una guía clara para el progreso mundial. UN وإلى جانب أهداف الألفية الإنمائية، ترك مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ للأمم المتحدة ودولها الأعضاء دليلا تفصيليا واضحا للتقدم العالمي.
    Instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que aprueben y pongan en práctica medidas eficaces para castigar a los responsables de esos actos, así como a los que se dedican a lucrar facilitando esas actividades. UN ونحن نحث الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمعاقبة الذين يرتكبون هذه الأفعال، والذين يحققون أرباحا تجارية من خلال تيسير مثل هذه الأنشطة.
    Habida cuenta de que la descolonización es una responsabilidad que incumbe a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros, el mantenimiento de una situación colonial por la fuerza puede ser un motivo para que el Consejo de Seguridad aplique las medidas previstas en el Capítulo VII de la Carta. UN ونظراً لمسؤولية الأمم المتحدة ودولها الأعضاء عن إنهاء الاستعمار، فإن استمرار هذا الوضع الاستعماري بالقوة يمكن أن يكون مبرراً لكي يطبق مجلس الأمن التدابير المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    En esa resolución, se encomendaba al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros que se aseguraran de que las consideraciones de género se incorporaran en todos los aspectos de las actividades de paz y seguridad de las Naciones Unidas, desde la prevención de conflictos hasta la reconstrucción posterior a un conflicto, en particular el establecimiento del estado de derecho y la contribución a su desarrollo. UN وكلف القرار 1325 منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء بمهمة كفالة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع جوانب الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، من منع نشوب الصراعــات إلى التعمــير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك إرساء سيادة القانون والمساعدة على تطويرها.
    4. Mediante cartas de fecha 20 de octubre de 2008, el Secretario informó a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros de las decisiones de la Corte y les transmitió una copia de la providencia. UN 4 - وفي رسائل مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أبلغ مسجل المحكمة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء قرارات المحكمة وأرسل إلى كل منهما نسخة من القرار.
    Se invitó a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a informar a la Secretaría, a más tardar el 15 de septiembre de 2009, si preveían participar en el procedimiento oral. UN ودُعيت الأمم المتحدة ودولها الأعضاء إلى إبلاغ قلم المحكمة، بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2009، إذا كانت تنوي المشاركة في الإجراءات الشفوية.
    Instamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a considerar ese modelo y discurrir medios eficaces para la participación de Taiwán en los organismos especializados, incluidas la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وإننا نحث الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على النظر في ذلك النموذج وتطوير وسيلة فعالة لمشاركة تايوان في الوكالات المتخصصة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    El objetivo es servir y guiar mejor al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros para beneficio de estos últimos, y ejercer un efecto multiplicador mediante las asociaciones en lugar de duplicar los esfuerzos de otras entidades de las Naciones Unidas, como por ejemplo las que ya funcionan a nivel de los países; UN والهدف من ذلك هو تحسين خدمة وتوجيه منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لفائدة الدول الأعضاء، وممارسة تأثير مضاعف من خلال الشراكات، بدلا من تكرار الجهود التي تبذلها كيانات أخرى للأمم المتحدة مثل تلك التي تعمل بالفعل على الصعيد القطري؛
    El Canadá insta a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que desempeñen un papel más constructivo en pro de la paz. UN وتحث كندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على القيام بدور بنَّاء على نحو أكبر في دعم السلام.
    Invitamos a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que incorporen de manera más sistemática esos principios fundamentales a sus esfuerzos por fortalecer la democracia. UN وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية.
    En este sentido, permítaseme felicitar a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros por el gran logro de haber decidido crear el puesto de Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أهنيء الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على الإنجاز العظيم المتمثل في اتخاذ القرار بإنشاء منصب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    En abril, el Grupo publicó un informe en el que exhortaba al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que se comprometieran a lograr dos objetivos complementarios: UN وفي نيسان/أبريل، أصدر الفريق تقريرا أهاب فيه بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بالالتزام بهدفين متكاملين هما:
    Instan al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que creen mecanismos para mejorar la coherencia entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وهي تحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إنشاء الآليات اللازمة لتعزيز الاتساق بين لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة.
    Se ha procurado mantener a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros plenamente informados de esa situación, y se han comunicado datos pormenorizados sobre los acontecimientos negativos al Secretario General y a los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وبذلت جهود لإبقاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على اطلاع كامل على هذه الحالة، وأُبلغ الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة بتفاصيل التطورات السلبية.
    El Gobierno de Rwanda pide a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros que califiquen a ALIR de organización terrorista. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء فيها اعتبار جماعة جيش تحرير إنتراهموي لرواندا، منظمة إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد