| c) Mantenimiento y ampliación de los enlaces con otras oficinas y departamentos de las Naciones Unidas y con otras instituciones y expertos interesados; | UN | )ج( الحفاظ على الصلات مع سائر مكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة وغيرها من المعاهد ذات الصلة والخبراء وتوسيع نطاق تلك الصلات؛ |
| c) Mantenimiento y ampliación de los enlaces con otras oficinas y departamentos de las Naciones Unidas y con otras instituciones y expertos interesados; | UN | )ج( الحفاظ على الصلات مع سائر مكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة وغيرها من المعاهد ذات الصلة والخبراء وتوسيع نطاق تلك الصلات؛ |
| Considerando que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos debe fortalecer y ampliar sus relaciones de trabajo con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, | UN | وإذ يعتقد أنه يجب على السلطة الدولية لقاع البحار أن تقوي، وتوسع، علاقات عملها مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، |
| La Comisión alentó al PNUMA a que prosiguiera su labor en este ámbito, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones competentes, incluida la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وشجعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مواصلة أعماله في هذا المجال، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
| Los Estados miembros están resueltos a adoptar las medidas necesarias para resolver esas cuestiones mediante la cooperación en la región, así como con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | والدول الأعضاء مصممة على اتخاذ تدابير عند الاقتضاء للتعامل مع هذه القضايا من خلال التعاون في المنطقة فضلاً عن التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة. |
| Vínculos numerosos con las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales, gubernamentales, no gubernamentales y del sector privado | UN | :: صلات مكثفة داخل الأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص |
| Consciente de que para abordar de manera más racional y eficaz el tráfico internacional ilícito de niños y coordinar eficazmente las actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes, es necesario establecer un marco mundial para analizar esta actividad delictiva transnacional y para coordinar medidas apropiadas a fin de prevenir este flagelo y castigar a los delincuentes, | UN | وإذ يدرك أنه من الضروري، للتصدي على نحو أكثر رشدا وفعالية للاتجار الدولي غير المشروع في اﻷطفال، تنسيق اﻷنشطة تنسيقا فعالا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المنظمات الدولية المختصة اﻷخرى، وانشاء اطار عالمي لتحليل هذا النشاط الاجرامي عبر الوطني، وكذلك تنسيق التدابير الملائمة لمنع هذا البلاء ومعاقبة مرتكبيه، |
| El Fondo celebra consultas con los organismos homólogos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, incluidos los donantes, a todos los niveles de la asistencia a los programas para que haya coordinación y para promover iniciativas de colaboración. | UN | ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية. |
| El Fondo celebra consultas con los organismos homólogos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, incluidos los donantes, a todos los niveles de la asistencia a los programas para que haya coordinación y para promover iniciativas de colaboración. | UN | ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية. |
| En los asuntos relativos a la droga, Viet Nam continúa cooperando estrechamente con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, incluida la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). | UN | وأشارت إلى أن فييت نام لا تزال تتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في المسائل المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
| 49. La Asociación de Mujeres Africanas estima necesario revisar la cooperación con las instituciones financieras internacionales, con los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas y con otras instituciones mundiales. | UN | 49- وترى الرابطة النسائية الأفريقية أن هناك ضرورة لإعادة النظر في التعاون مع المؤسسات المالية الدولية ومع وكالات التنمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية. |
| 10. Pide al Director Ejecutivo que, a tal efecto, señale medidas para reforzar más aún los mecanismos de coordinación con las Naciones Unidas y con otras organizaciones pertinentes; | UN | ١٠ - يطلب إلى المدير التنفيذي في هذا السياق أن يحدد التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز آليات التنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
| c) Reducción de la capacidad de mantenimiento y ampliación de los enlaces con otras oficinas y departamentos de las Naciones Unidas y con otras instituciones y expertos interesados. | UN | )ب( خفض مستوى المحافظة على روابط مع سائر مكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة والخبراء. |
| A este respecto, permítaseme recordar que en la Conferencia de presidentes de parlamentos nacionales, celebrada en esta Asamblea en agosto de este año, el Presidente del Folketing danés abogó por el fortalecimiento de la dimensión parlamentaria en relación con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales. | UN | واسمحوا لي أن أذكر في هذا الصدد بأن رئيس البرلمان الدانمركي دعا في مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، الذي عُقد في آب/أغسطس من هذا العام في هذه الجمعية، إلى تعزيز البُعد البرلماني في العلاقات مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
| 527. El Comité reconoce el hecho de que el Estado Parte ha procurado colaborar con los organismos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales y regionales, y solicitar su asistencia en el ámbito de los derechos humanos. | UN | 527- وتقدر اللجنة التماس الدولة الطرف التعاون والمساعدة في مجال حقوق الإنسان من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
| Los Estados miembros están resueltos a elaborar las medidas que sean necesarias para tratar esas cuestiones mediante la cooperación en la región, así como con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | والدول الأعضاء مصممة على اتخاذ تدابير عند الاقتضاء للتعامل مع هذه القضايا من خلال التعاون في المنطقة فضلاً عن التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة. |
| X. Cooperación con los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas y con otras instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales | UN | عاشراً - التعاون مع هيئات وآليات الأمم المتحدة وسائر المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية |
| Servirá de base para los debates internos en el ACNUR y las consultas en las Naciones Unidas y con otras organizaciones pertinentes. | UN | وستوفر الأساس الذي ستقوم عليه المباحثات التي ستجرى داخل المفوضية، والمشاورات على صعيد الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية. |
| Asimismo, alentó al Gobierno a que prosiguiese su cooperación con las Naciones Unidas y con otras organizaciones e interlocutores internacionales con el fin de superar los problemas y dificultades pendientes. | UN | وشجّعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات ذات المصلحة للتغلب على الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة. |
| Promueve la cooperación e interacción en estas esferas en el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras pertinentes, así como con el sector privado. | UN | يشجع التعاون والتفاعل في هذه المجالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة وكذلك مع القطاع الخاص. |
| Destacando además que una mayor coordinación y colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales que se ocupan de los jóvenes, contribuye a aumentar la eficacia de la labor del sistema de las Naciones Unidas relacionada con la juventud, | UN | وإذ تؤكد كذلك أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بالشباب تُسهم في جعل الأعمال ذات الصلة بالشباب التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة أعمالاً أكثر فعالية، |
| Consciente de que para abordar de manera más racional y eficaz el tráfico internacional ilícito de niños y coordinar eficazmente las actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes, es necesario establecer un marco mundial para analizar esta actividad delictiva transnacional y para coordinar medidas apropiadas a fin de prevenir este flagelo y castigar a los delincuentes, | UN | واذ يدرك أنه من الضروري، للتصدي على نحو أكثر رشدا وفعالية للاتجار الدولي غير المشروع في اﻷطفال، تنسيق اﻷنشطة تنسيقا فعالا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المنظمات الدولية المختصة اﻷخرى، وانشاء اطار عالمي لتحليل هذا النشاط الاجرامي عبر الوطني، وكذلك تنسيق التدابير الملائمة لمنع هذا البلاء ومعاقبة مرتكبيه، |