ويكيبيديا

    "unidas y de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والمجتمع المدني
        
    • المتحدة ومنظمات المجتمع المدني
        
    • المتحدة الأخرى والمجتمع المدني
        
    El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وحضر حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبون عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وجمعت حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo. UN وقد أدى تضافر جهود الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى توسيع نطاق فهم الفقر والتنمية إلى حد كبير.
    Nos complace el aumento del interés de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en negociar este tratado. UN ونحن مسرورون لزيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالتفاوض على إبرام تلك المعاهدة.
    Medidas estratégicas 175. Creación en 2006 del grupo temático Género y Desarrollo, que tenía por objetivo impulsar una comprensión común y medidas concertadas de los organismos del Estado, de los organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en cuestiones de género en Côte d ' Ivoire. UN 175- أُنشئ الفريق المعني بالجنسين والتنمية في العام 2006 من أجل خلق الفهم المتبادل وتعزيز العمل المتسق والمتضافر فيما بين الهيئات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المعنية بالقضايا الجنسانية في كوت ديفوار.
    Esa labor se ha hecho cada vez más en cooperación con colaboradores de otros organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وتضطلع المفوضية بهذا العمل بمزيد من التعاون مع جهات شريكة لها في وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني.
    Participaron en ellas varios expertos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en derechos del niño, entre ellos la Presidenta y el Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño. UN وشارك عدد من خبراء الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال حقوق الطفل في المشاورات، بمن فيهم رئيس لجنة حقوق الطفل ونائبه.
    En los cursos prácticos se reunieron autoridades gubernamentales, representantes de organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, representantes de trabajadores y empleadores, miembros de instituciones nacionales de investigación y representantes de los medios de información y de la comunidad de donantes. UN وقد جمعت حلقات العمل صانعي السياسات في الحكومات وممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني وممثلي العمال وأرباب اﻷعمال وأعضاء المعاهد البحثية الوطنية وممثلي وسائط اﻹعلام ومجتمع المانحين.
    En sus conclusiones, la Conferencia recomendó que se estableciera un mecanismo, que incluiría a representantes de los gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, para dar seguimiento a sus resultados. UN وأوصى المؤتمر، في جانب من استنتاجاته، بإنشاء آلية تضم ممثلين عن الحكومات وعن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني لمتابعة نتائجه.
    Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Esta Estrategia representa un ejercicio sumamente ambicioso que exige un esfuerzo descomunal por parte de los Estados Miembros, al igual que de las entidades, fondos y programas de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN والاستراتيجية تعهد طموح للغاية يتطلب جهودا جبارة من جانب المجتمع الدولي والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني على السواء.
    Hasta la fecha, se mantienen activas 19 alianzas nacionales y se encuentran en diferentes fases de desarrollo otras 25 alianzas, que sirven de foro para movilizar a toda una gama de agentes de gobiernos, de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN ويوجد حتى اليوم 19 تحالفا وطنيا ناشطا و 25 تحالفا آخر في مراحل مختلفة من التطوّر، وهي تتيح محفلا لحشد مجموعة واسعة العناصر الفاعلة التي تضم الحكومة، والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Los informes de la MONUC, de relatores especiales de las Naciones Unidas y de la sociedad civil describían una situación de violaciones graves de los derechos humanos, discriminación étnica e inexistencia del estado de derecho. UN وتناولت تقارير صادرة عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن المقررين الخاصين للأمم المتحدة والمجتمع المدني انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وحالات تمييز عرقي وانعدام سيادة القانون.
    El FIDA esta convencido de que las aportaciones de la Convención de lucha contra la desertificación y del Mecanismo Mundial son esenciales para combatir la pobreza y la degradación del medio ambiente y aprecia en su justo valor la contribución aportada por sus miembros y sus socios del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil al desarrollo del Mecanismo Mundial. UN والصندوق على اقتناع بما يمكن أن تقدمه اتفاقية مكافحة التصحر واﻵلية العالمية من إسهام أساسي في مكافحة الفقر والتدهور البيئي، وتقدر كل التقدير المساهمات التي يقدمها أعضاء الصندوق والشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني من أجل إنشاء اﻵلية العالمية.
    Las Directrices Voluntarias ofrecen una orientación práctica y útil sobre cómo incorporar el enfoque de derechos humanos en las actividades operacionales de los Estados, de los órganos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, en el contexto de las actividades dirigidas a garantizar la seguridad alimentaria nacional. UN وتقدم هذه المبادئ توجيهات عملية ومفيدة تتعلق بسبل إدماج نهج يراعي حقوق الإنسان في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الدول وهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في إطار الجهود الرامية إلى ضمان الأمن الغذائي الوطني.
    La labor del Grupo se benefició también considerablemente de las aportaciones de los gobiernos, los representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas y de la sociedad civil y de los expertos a título individual que facilitaron valiosa información al Grupo durante el proceso de consultas, en particular a Donald Skerrett, quien aportó su tiempo y su experiencia en la esfera de las prácticas comerciales. UN وقد استفاد الفريق كثيرا في ممارسة أعماله من آراء عدد كبير من ممثلي الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وأفراد من الخبراء الذين قدموا وجهات نظر قيّمة إلى الفريق أثناء عمليته التشاورية، وبخاصة دونالد سكيريت الذي تبرع بوقته وخبرته الفنية في مجال الممارسات التجارية.
    En cuanto órgano permanente, tendría flexibilidad para elaborar métodos de trabajo y enfoques innovadores de la protección de los derechos humanos y podría establecer modalidades claras de participación de los asociados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil aprovechando las prácticas óptimas del sistema actual. UN وباعتبارها هيئة دائمة، فإنها ستتمتع بمرونة تطوير أساليب عمل ونُهج مبتكرة لحماية حقوق الإنسان وتتمكن من وضع طرائق واضحة لمشاركة شركاء من الأمم المتحدة والمجتمع المدني تبني على الممارسات الجيدة للنظام الحالي.
    En los estados en que la UNMIS está presente, la Misión respalda una respuesta coordinada a las reiteradas crisis humanitarias localizadas que afectan al Acuerdo General de Paz y presta apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional, así como a los asociados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, para planificar y facilitar la transición hacia la recuperación y el desarrollo. UN وفي الولايات التي توجد فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان، تدعم البعثة الاستجابة المنسقة للأزمات الإنسانية المحلية المتكررة التي تقوض اتفاق السلام الشامل؛ وتدعم حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، فضلا عن الشركاء من الأمم المتحدة والمجتمع المدني في تخطيط وتيسير الانتقال إلى الانتعاش والتنمية.
    Esta práctica fomenta la aplicación de los Pactos y de sus Protocolos Facultativos al llamar a la atención de los Estados Miembros, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil sobre las últimas evoluciones constatadas en la materia y sobre las labores de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويسهم هذا التقليد في تشجيع تطبيق العهدين وبروتوكوليهما الاختياريين بلفت انتباه الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى آخر التطورات التي حصلت في هذا المجال وإلى أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Como consecuencia de ello se ha seguido pudiendo mantener la colaboración con una amplia variedad de interesados, incluidos Estados Miembros, organizaciones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وبفضل ذلك، ما زالت تتاح للمكتب إمكانية التفاعل المستمر مع شريحة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد