ويكيبيديا

    "unidas y de los principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة ومبادئ
        
    • المتحدة والمبادئ
        
    • المتحدة وللمبادئ
        
    • المتحدة وﻷحكام
        
    • المتحدة ولمبادئ
        
    Insistieron además en que la escalada de fuerza como medio de controlar las relaciones entre Estados constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأكدوا كذلك أن تصعيد اﻷزمة كوسيلة ﻹدارة العلاقات بين الدول يعد خرقاً لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ حركة عدم الانحياز.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة اﻷرض بالقوة وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    La lectura del preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios fundamentales de la Carta Olímpica nos muestra la similitud y la concordancia de los objetivos de ambas organizaciones internacionales. UN لكن قراءة ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الرئيسية للميثاق الأولمبي تكشف التشابه اللافت للنظر بين أهداف المنظمتين الدوليتين.
    Si bien se adoptaron con la más flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios y documentos básicos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), nunca se revocaron esas decisiones. UN ورغم أن هذين القرارين قد اتخذا في انتهاك صارخ إلى أقصى حد لميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ والصكوك اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فلم يتم إلغاؤهما أبدا.
    La comunidad internacional no puede permanecer indiferente ante el sufrimiento del pueblo de Cachemira, cuya privación del derecho a la libre determinación constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير. فنكران حقه في تقرير مصيره يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وللمبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Subrayaron también la necesidad de la estricta observancia de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios y normas universalmente reconocidos del derecho internacional. UN كما شددوا على ضرورة التقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة ومبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها من الجميع.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios de derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios de derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Afirman que la escalada de la crisis, la amenaza de imponer nuevas sanciones y del uso de la fuerza como medio de proceder en las relaciones entre Estados, constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del Movimiento de los Países no Alineados, así como de los principios y normas del derecho internacional. UN وأكدوا أن تصعيد اﻷزمة والتهديد بفرض مزيد من العقوبات واستعمال القوة كأسلوب لتسيير العلاقات فيما بين الدول يعد انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ حركة عدم الانحياز ومبادئ القانون الدولي وأصوله.
    Dichos acontecimientos parecen haber engendrado profundas divisiones en la comunidad internacional y han suscitado nuevos interrogantes con respecto a la eficacia de la acción de las Naciones Unidas y de los principios que llevaron a su creación. UN ويبدو أن هذه الأحداث تسببت بانقسامات عميقة داخل المجتمع الدولي وأثارت علامات استفهام جديدة بشأن فعالية عمل الأمم المتحدة والمبادئ التي قامت عليها.
    No puede sumarse a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales que dificulten la promoción del diálogo con ese país conforme al espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios relativos al mantenimiento de buenas relaciones entre Estados. UN والتزاما بروح ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ المتعلقة بالحفاظ على علاقات طيبة بين الدول، لا يمكن أن تشارك بنن في تطبيق خارج الحدود الإقليمية لقوانين وطنية تعيق تعزيز الحوار مع هذا البلد.
    Por consiguiente, cualquier intento de reescribir la historia y rehabilitar a los antiguos nazis debe considerarse una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios que la fundamentan. UN ولهذا فإن جميع المحاولات التي تُبذل لإعادة كتابة التاريخ وردّ الاعتبار للنازيين السابقين ينبغي أن يُنظر إليها على أنها تمثل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التي قام عليها.
    Deseo destacar que no sólo contradicen los esfuerzos y objetivos políticos de las conversaciones de Rambouillet, sino que además representan una violación manifiesta de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios básicos de las relaciones internacionales. UN وأود أن أشير إلى أنها لا تتعارض فحسب مع الجهود المبذولة واﻷهداف السياسية المرجوة في إطار محادثات رامبويي، بل تمثﱢل أيضا انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وللمبادئ اﻷساسية للعلاقات الدولية.
    Rogamos a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos países para poner fin a estas operaciones que amenazan la soberanía y la unidad del territorio de la República del Iraq, en tanto que violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    El Presidente Trajkovski fue un gran adepto de las Naciones Unidas y de los principios de la Carta, sobre todo la paz, la no violencia y la reconciliación. UN وكان الرئيس ترايكوفسكي نصيرا عظيما للأمم المتحدة ولمبادئ الميثاق، ولا سيما السلام واللاعنف والوفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد