En caso contrario, corremos el riesgo de socavar la credibilidad y el prestigio de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، سنخاطر بتقويض مصداقية اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن ومكانتهما. |
Este es el espíritu que continuará orientando nuestra participación en el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad en particular. | UN | بهذه الروح سنواصل توجيه مشاركتنا في المناقشة الخاصة بإصلاح اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بصفة خاصة. |
Para ello, los Estados Unidos requirieron que ese proceso de paz fuese extraído del contexto de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad y limitado a los mecanismos definidos en Madrid. | UN | فطالبت بإخراجها من إطار اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن، وبحصرها ضمن إطار عملية السلام. |
Así lo garantizarán las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | وهو ما ستضمنه قرارات اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Pedimos al Consejo de Seguridad que ponga fin a esta farsa que se escenifica bajo los auspicios de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad y a la tragedia ocasionada por el embargo que se ha impuesto contra el Iraq. | UN | إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق. |
La asistencia que éstas han de proporcionar debe complementar los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | ذلك أن أي مساعدة تقدمها هذه اﻷخيرة يجب أن تكمل جهود اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
El Instituto ha participado en una serie de iniciativas internacionales entre las que se incluyen comités de expertos de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa encargados de elaborar instrumentos internacionales. | UN | اضطلع المعهد بعدد من المبادرات الدولية، شملت لجان خبراء من اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا، لوضع صكوك دولية. |
En la Cumbre del Milenio, nuestros líderes establecieron las prioridades para el programa de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | وفي قمة الألفية، قام قادتنا بتحديد الأولويات لجدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
La función de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad en este proceso es especialmente importante. | UN | ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن يتسم بأهمية خاصة في هذه العملية. |
Actividades en materia de derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa | UN | أنشطة في ميدان حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
Los libros de texto para esas asignaturas reflejan la letra y el espíritu de las convenciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, así como de otros instrumentos internacionales. | UN | وتتضمن الكتب المدرسية المستعملة لتلك الدروس نص وروح اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وصكوك دولية أخرى في هذا المجال. |
Hay varias mujeres turcas que pertenecen a diversos comités y juntas consultivas de entidades de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. | UN | وتعمل عدة نساء تركيات في عدد من اللجان والمجالس الاستشارية لكيانات تابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Este organismo distribuye gratuitamente documentación y declaraciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, así como descripciones de la protección y el apoyo a los derechos humanos. | UN | فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان. |
Se espera que ese Grupo contribuya a la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المنتظر أن يساهم الفريق في إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Georgia es Estado parte en una serie de instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, a saber: | UN | وجورجيا دولة طرف في مجموعة من صكوك الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الصكوك التالية: |
Sin embargo, para Francia, la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad quedaría incompleta si este último no se ampliara. | UN | بيد أن فرنسا تعتقد بأن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن من شأنه أن يكون ناقصا دون توسيع المجلس. |
:: Conseguir que el público en todo el mundo tenga más conciencia de la crisis de Darfur, así como de los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad por resolverla. | UN | التوعية العالمية بأزمة دارفور، وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومجلس الأمن للتصدي لها. |
:: Conseguir que el público en todo el mundo tenga más conciencia de la crisis de Darfur, así como de los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad por resolverla. | UN | التوعية العالمية بأزمة دارفور، وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومجلس الأمن للتصدي لها. |
Los Países Bajos apoyan al Secretario General en sus esfuerzos encaminados a la reforma del sistema de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | وتدعم هولندا جهود الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
6. Lituania es parte en los tratados fundamentales de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa en materia de protección de los derechos humanos. | UN | 6- ليتوانيا طرف في المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
64. El Foro compartió plenamente la preocupación del Secretario General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad por la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas desplegados en zonas en que había conflictos. | UN | ٦٤ - وأعرب المحفل عن مشاطرته الكاملة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولمجلس اﻷمن قلقهما إزاء سلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها العاملين في ظروف القتال. |
Esperamos poder contar con el apoyo inequívoco de los miembros de este órgano de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. | UN | ونأمل أن يكون بوسعنا التعويل على الدعم الواضح للأعضاء في هذا الجهاز التابع للأمم المتحدة وفي مجلس الأمن. |