Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي، |
En ese contexto, se han examinado y comparado el artículo 5 de la Convención fiscal modelo de las Naciones Unidas y el artículo 5 del Modelo de Convenio Fiscal de la OCDE. | UN | وفي هذا السياق، فُحصت المادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة والمادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وعقدت مقارنة بينهما. |
Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, | UN | وإذ تعيد تأكيد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي، |
Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, | UN | وإذ تعيد تأكيد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي، |
El principio y el derecho de libre determinación, tal como se establece en el Artículo 1, párrafo 2, de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, apoya la posición de su delegación. | UN | ويؤيد مبدأ تقرير المصير، على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، موقف وفده. |
Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, | UN | وإذ تعيد تأكيد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي، |
Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, | UN | وإذ تعيد تأكيد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي، |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Israel, a su solicitud, a participar en las deliberaciones sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل اسرائيل، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Los estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la administración. | UN | وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، وتتضمن مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها. |
Los estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la administración. | UN | وقد أُعدَّت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، وتتضمن مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها. |
Los estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI, e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones y opiniones de la administración. | UN | وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، وتتضمن مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها. |
Esta postura se basa en el principio de la libre determinación, como establece el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهذا الموقف يستند إلى مبدأ تقرير المصير، المبين في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Presidente cursó invitaciones a los Estados Miembros que habían solicitado participar en el examen del tema sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " ووجه الرئيس دعوات إلى الدول الأعضاء التي كانت طلبت المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Con arreglo a la decisión adoptada en la 6688ª sesión, y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente reconoció la presencia en la mesa del Consejo del representante del Sudán. | UN | ' ' ووفقا لما تقرر في الجلسة 6688، نوه الرئيس بحضور ممثل السودان إلى طاولة المجلس، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que se celebre una sesión abierta del Consejo de Seguridad de conformidad con los Artículos 34 y 35 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
El Presidente, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en las anteriores consultas del Consejo, invitó a las delegaciones del Iraq y Kuwait a participar en el examen del tema que figuraba en el orden del día del Consejo, con arreglo al Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وفدي العراق والكويت للاشتراك في النظر في البند المدرج على جدول أعمال المجلس، وفقا للمادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en las anteriores consultas del Consejo, invitó a las delegaciones del Iraq y Kuwait a participar en el examen del tema que figuraba en el orden del día del Consejo, con arreglo al Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وفدي العراق والكويت للاشتراك في النظر في البند المدرج على جدول أعمال المجلس، وفقا للمادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Tengo el honor de solicitar que, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se permita la participación en la citada sesión del Sr. Mutsuyoshi Nishimura, Embajador del Japón a cargo de la Entidad de coordinación de la asistencia al Afganistán, a fin de proporcionar información pertinente al Consejo de Seguridad. | UN | وأتشرف بأن أطلب، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، السماح للسيد موتسويوشي نيشيمورا، سفير اليابان المسؤول عن تنسيق المعونة الأفغانية، بالمشاركة في الجلسة المذكورة أعلاه وبإمداد مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة. |
Los estados financieros que se adjuntan a continuación, integrados por los Estados I a IV, los cuadros y las notas de apoyo pertinentes, fueron preparados debidamente, de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las Naciones Unidas y el artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI. | UN | وقد أعدت البيانات المالية المرفقة التالية، المكوّنة من البيان الأول إلى الرابع والجداول ذات الصلة والملاحظات الداعمة، اعدادا سليما، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو. |
" El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Ministro de Relaciones Exteriores de Serbia, Sr. Vuk Jeremić, a participar, sin derecho de voto, en el examen del tema, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ' ' ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، وزير خارجية صربيا، السيد فوك ييريميتش، للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، في النظر في البند، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |