ويكيبيديا

    "unidas y el estado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة ودولة
        
    • المتحدة وعن حالة
        
    El Secretario General suscribió un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Palestina y colocó una ofrenda floral ante la tumba del extinto Presidente palestino Yasser Arafat. UN وقد وقع اتفاقا قطريا بين الأمم المتحدة ودولة فلسطين، ووضع إكليلا من الزهور على قبر الرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات.
    El funcionamiento de la oficina de Muharraq se rige por un acuerdo suscrito por las Naciones Unidas y el Estado de Bahrein que debe renovarse cada seis meses. UN ٣٤ - ويباشر المكتب الميداني وظائفه بمقتضى اتفاق مبرم بين الأمم المتحدة ودولة البحرين وقابل للتجديد كل ستة أشهر.
    Dado que la Comisión es una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, la colaboración con las autoridades guatemaltecas en el cumplimiento del mandato de la Comisión es un elemento indispensable para el éxito de la lucha contra la impunidad. UN وحيث إن اللجنة مبادرة مشتركة بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا، فإن التعاون مع السلطات الغواتيمالية في تنفيذ ولاية اللجنة عنصر لا غنى عنه لتحقيق النجاح في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Decreto 35-2007, Acuerdo entre la Organización de Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, relativo al establecimiento de una Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), suscrito en la Ciudad de Nueva York el 12 de diciembre de 2006. UN 55 - المرسوم رقم 35-2007، اتفاق بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا بشأن إنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وقّع في مدينة نيويورك في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Suministro de información, en atención a solicitudes de los Estados Miembros y de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, sobre el sistema de cuotas de las Naciones Unidas y el Estado de las contribuciones; y, aportaciones sobre cuestiones financieras a las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios; UN تقديم المعلومات عن نظام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة وعن حالة الاشتراكات، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء والصناديق الاستئمانية وبرامج وكالات منظومة الأمم المتحدة؛ والمشاركة في أنشطة لجنة التنسيق الإدارية وهيئاتها الفرعية فيما يتعلق بالمسائل المالية؛
    Me complace que el Gobierno de Kuwait haya notificado a las Naciones Unidas que se han cumplido todos los requisitos jurídicos para que entre en vigor el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Kuwait relativo a las actividades de la UNAMI en Kuwait. UN 58 - يسرني قيام حكومة الكويت بإبلاغ الأمم المتحدة أنها وفت بجميع المتطلبات القانونية لبدء نفاذ الاتفاق بين الأمم المتحدة ودولة الكويت فيما يتعلق بالأنشطة التي تنفذها في الكويت بعثةُ الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    El acuerdo se firmó el 12 de diciembre de 2006 ( " Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala sobre el establecimiento de una Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, CICIG " ) que fue ratificado por el Congreso guatemalteco el 1° de agosto de 2007. UN ووقع الاتفاق في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 (اتفاق بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا بشأن إنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا) وصدق عليه الكونغرس الغواتيمالي في 1 آب/أغسطس 2007.
    Teniendo presente el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala sobre el establecimiento de una Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, suscrito el 12 de diciembre de 2006, aprobado por el Congreso de Guatemala el 1° de agosto de 2007 y en vigor desde el 4 de septiembre de 2007 por un período inicial de dos años, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا بشأن إنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا الذي وقع في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 ووافق عليه الكونغرس الغواتيمالي في 1 آب/أغسطس 2007 وبدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007 لفترة أولية مدتها سنتان،
    Los Ministros tomaron nota con satisfacción de los sostenidos esfuerzos que realizan el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas y el Estado de Qatar para reactivar el proceso político encaminado a una paz duradera en Darfur y expresaron su apoyo al proceso de paz en Darfur. UN 277 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدءوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة ودولة قطر لإعادة تنشيط العملية السياسية الرامية لتحقيق سلام دائم في دارفور، وأعربوا عن مساندتهم لعملية الدوحة للسلام بشأن دارفور.
    Recordando sus resoluciones relativas a la situación en Centroamérica y en particular la resolución 64/7, de 28 de octubre de 2009, en relación con las actividades de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, establecida como producto del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, que entró en vigor el 4 de septiembre de 2007, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بالحالة في أمريكا الوسطى، ولا سيما القرار 64/7 المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 المتعلق بأنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي أنشئت نتيجة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا الذي بدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    Recordando sus resoluciones relativas a la situación en Centroamérica, en particular la resolución 65/181, de 20 de diciembre de 2010, en relación con las actividades de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, establecida como producto del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, que entró en vigor el 4 de septiembre de 2007, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بالحالة في أمريكا الوسطى، ولا سيما القرار 65/181 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بأنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي أنشئت نتيجة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا الذي بدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    Recordando sus resoluciones relativas a la situación en Centroamérica, en particular la resolución 65/181, de 20 de diciembre de 2010, en relación con las actividades de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, establecida como producto del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala, que entró en vigor el 4 de septiembre de 2007, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بالحالة في أمريكا الوسطى، ولا سيما القرار 65/181 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بأنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي أنشئت نتيجة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا الذي بدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    Los Ministros tomaron nota con satisfacción de los sostenidos esfuerzos que realizan el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, las Naciones Unidas y el Estado de Qatar para reactivar el proceso político encaminado a una paz duradera en Darfur y expresaron su apoyo al proceso de paz de Doha en Darfur. UN 333- لاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدوءبة التي تبذلها حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة ودولة قطر لإعادة تنشيط العملية السياسية الرامية لتحقيق سلام دائم في دارفور، وأعربوا عن مساندهم لعملية الدوحة للسلام بشأن دارفور.
    Teniendo presente que el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Estado de Guatemala sobre el establecimiento de una Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala se firmó el 12 de diciembre de 2006, fue ratificado por el Congreso de Guatemala el 1° de agosto de 2007 y entró en vigor el 4 de septiembre de 2007, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الاتفاق بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا بشأن إنشاء لجنة دولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا وقع بالفعل في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006()، وأن الكونغرس الغواتيمالي قد صدق عليه في 1 آب/أغسطس 2007، وبدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    c) Cooperación internacional y coordinación y enlace interinstitucionales. Información sobre el sistema de cuotas de las Naciones Unidas y el Estado de las contribuciones, suministrada a solicitud de los Estados Miembros y de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas; contribuciones a las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios sobre cuestiones financieras; UN )ج( التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات - تقديم المعلومات عن نظام اﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة وعن حالة الاشتراكات، عند الطلب، إلى الدول اﻷعضاء والصناديق الاستئمانية وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة؛ والمشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية فيما يتعلق بالمسائل المالية؛
    c) Cooperación internacional y coordinación y enlace interinstitucionales. Información sobre el sistema de cuotas de las Naciones Unidas y el Estado de las contribuciones, suministrada a solicitud de los Estados Miembros y de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas; contribuciones a las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios sobre cuestiones financieras; UN )ج( التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات - تقديم المعلومات عن نظام اﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة وعن حالة الاشتراكات، عند الطلب، إلى الدول اﻷعضاء والصناديق الاستئمانية وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة؛ والمشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية فيما يتعلق بالمسائل المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد