ويكيبيديا

    "unidas y el programa de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة وبرنامج الأمم
        
    La contribución de 500.000 euros de la Unión Europea se asignó al componente de desarme del proyecto piloto del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وخصصت مساهمة الاتحاد الأوروبي البالغة 000 500 يورو إلى مكون نزع السلاح في المشروع الرائد التابع لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Servicio de Actividades de Desminado de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han preparado un documento de estrategia sobre la asistencia prestada por las Naciones Unidas a las actividades relativas a las minas en Eritrea. UN وقد أصدرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة استراتيجية عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا.
    Además de participar activamente en las actividades de preparación para el año 2000 de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina estableció su propio intenso programa para la neutralización del efecto 2000. UN 23 - بالإضافة إلى المشاركة النشطة في أنشطة الاستعداد لعام 2000 التي قامت بها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعد المكتب برنامجا قويا لمواجهة عام 2000.
    Además de participar activamente en las actividades de preparación para el año 2000 de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina estableció su propio intenso programa para la neutralización del efecto 2000. UN 23 - بالإضافة إلى المشاركة النشطة في أنشطة الاستعداد لعام 2000 التي قامت بها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعد المكتب برنامجا قويا لمواجهة عام 2000.
    2. Pide el Director Ejecutivo que garantice que en el acuerdo que concluyan la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativo al préstamo se incluya una disposición en virtud de la cual se procederá, en caso de que éste lo solicite, al reembolso inmediato de dicho préstamo; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛
    El crecimiento económico de nuestro pequeño país ha sido negativo durante más de un decenio y, como se refleja en las recientes revisiones de nuestra nuestra clasificación por parte de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), nuestro ingreso per capita ha disminuido en casi un 80% desde el decenio de 1980. UN فقد كان النمو الاقتصادي في بلدنا الصغير سلبيا لأكثر من عشر سنوات، وانخفض نصيب الفرد من الدخل، على نحو ما يتجلى في التنقيحات الأخيرة لتصنيفنا من جانب الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بنحو 80 في المائة منذ الثمانينات.
    2. Pide el Director Ejecutivo que garantice que en el acuerdo que concluyan la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativo al préstamo se incluya una disposición en virtud de la cual se procederá, en caso de que éste lo solicite, al reembolso inmediato de dicho préstamo; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛
    En él figura una propuesta para la creación del Comité sobre Contabilidad Económico-Ambiental, cuestión que se debatió en una reunión organizada por la División de Estadística de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en septiembre de 2004. UN ويعرض التقرير اقتراحا يتعلق بإنشاء لجنة معنية بالمحاسبة البيئية الاقتصادية كان قد جرت دراسته في اجتماع عقدته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 2004.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), publicó y distribuyó ampliamente un informe sobre las vulnerabilidades económicas y ecológicas de Mongolia. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشر تقرير عن أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا، وتوزيعه على نطاق واسع.
    Dentro del marco de la Iniciativa de desarrollo de empresas sostenibles para la reducción de la pobreza, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo proporcionaron asistencia a los países menos adelantados con el fin de contribuir a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible fomentando y facilitando empresas e inversiones sostenibles. UN 41 - وفي سياق مبادرة النهوض بالأنشطة التجارية المستدامة للحد من الفقر، قدم الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى أقل البلدان نموا بغية المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع وتيسير الأنشطة التجارية والاستثمارات المستدامة.
    Las mejores prácticas que fueron identificadas en la reunión de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, celebrada en París en febrero de 2004, sobre políticas electorales comparativas serán útiles en el contexto de las numerosas actividades que estamos planeando llevar a cabo el próximos año. UN وخير الممارسات التي تم تبينها في اجتماع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو الاجتماع الذي عقد في باريس في شباط/فبراير 2004، بشأن السياسات الانتخابية المقارنة، ستكون مفيدة في سياق الأنشطة العديدة التي نخطط للقيام بها في العام القادم.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) organizaron una reunión que tuvo por sede la Agencia Europea de Medio Ambiente en septiembre de 2004 para examinar la propuesta de la creación de un Comité sobre Contabilidad Económico-Ambiental. UN رابعا - نقاط للمناقشة 1 - عقدت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعا استضافته الوكالة الأوروبية للبيئة في أيلول/سبتمبر 2004 من أجل مناقشة الاقتراح المقدم بإنشاء لجنة معنية بالمحاسبة البيئية الاقتصادية.
    277. Con el apoyo financiero del Sistema de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se logró la implementación de un sitio de extranet para facilitar la comunicación e intercambio de información entre los miembros del Comité Interinstitucional de Derechos Humanos, especialmente durante la etapa de consulta de los borradores de informe. UN 277- بفضل الدعم المالي من الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشئ موقع إكسترانت من أجل تسهيل الاتصال وتبادل المعلومات بين أعضاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بحقوق الإنسان، وخصوصاً أثناء فترة التشاور في إعداد مشروع التقرير.
    8. Un enfoque regional de las asociaciones de cooperación, en particular para África, Asia, América Latina y el Caribe, Europa oriental y Asia central, debería incluir una estructura financiera aceptada, como en el caso de, entre otros, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 8- وينبغي أن يشمل أي نهج إقليمي للشراكات التعاونية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، هيكلاً مالياً مقبولاً، كما في حالة جملة هيئات منها مرفق البيئة العالمية واللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Suponen aproximadamente 670.000 pies cuadrados (62.245 metros cuadrados) de espacio de oficinas cuyos inquilinos principales son la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويوفر هذان المبنيان ما يقرب من 000 670 قدم مربع (245 62 مترا مربعا) من مساحة المكاتب التي تشغلها الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمستأجرين رئيسيين.
    Por ejemplo, la Reunión Especial de Expertos sobre la Economía Verde: Consecuencias para el comercio y el desarrollo sostenible, organizada por la UNCTAD en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, tuvo lugar en Ginebra los días 8 a 10 de noviembre de 2011. UN وعلى سبيل المثال، عقد في جنيف في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 اجتماع الخبراء المخصص المتعلق بالاقتصاد الأخضر: الآثار على التجارة والتنمية المستدامة، وقد تولى الأونكتاد رئاسة هذا الاجتماع بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    d) Hubo una discrepancia de 22,43 millones de dólares entre los libros contables de la Sede de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en " otras cuentas por pagar " que representaban " cuentas por pagar a la fuente de financiación " . UN (د) كان هناك فرق قـدره 22.43 مليون دولار بين دفاتـر المحاسبة بمقر الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق " بحسابات دفـع أخـرى " تمثــل " مدفوعات ما يتعيـن دفعـه لمصدر التمويل " .
    c) Contribuir al fortalecimiento de la cooperación de la ONUDI con instituciones financieras internacionales, principalmente el Banco Mundial, la Corporación Financiera Internacional (CFI) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), así como las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN (ج) الإسهام في تعزيز تعاون اليونيدو مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وكذلك مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي (اليونديب).
    En reconocimiento del Año Internacional de los Voluntarios de 2001 de las Naciones Unidas, la AARP lanzó una campaña de tarjetas postales copatrocinada por los Voluntarios de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento para aumentar la toma de conciencia sobre las aportaciones mundiales que pueden hacer las personas de edad como voluntarios. UN احتفاء بالسنة الدولية للمتطوعين (2001)، بدأت الرابطة حملة بطاقات بريدية اشترك في رعايتها برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم ا لمتحدة المعني بالشيخوخة لتعزيز الوعي بالمساهمات العالمية للمسنين كمتطوعين.
    a) En enero y febrero de 2009 tuvo lugar, por vía electrónica, un intercambio de opiniones sobre las enfermedades no transmisibles y el desarrollo, en el que actuaron como moderadores el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN (أ) مناقشة إلكترونية بشأن الأمراض غير المعدية والتنمية جرت في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2009، وأدارتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد