ويكيبيديا

    "unidas y la comisión europea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والمفوضية الأوروبية
        
    • المتحدة واللجنة الأوروبية
        
    Además, se ha avanzado en la ultimación de los arreglos de trabajo detallados entre las Naciones Unidas y la Comisión Europea. UN وجار أيضا احراز تقدم في إعداد الصيغة النهائية للترتيبات العملية التفصيلية بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية.
    Las Naciones Unidas y la Comisión Europea firmaron un nuevo acuerdo marco financiero y administrativo, que en relación con los anteriores aporta una mayor UN وتم التوقيع على اتفاق إطاري مالي وإداري جديد بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية.
    ii) La experiencia de las organizaciones de las Naciones Unidas y la Comisión Europea UN `2` تجربة منظمات الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية
    ii) La experiencia de las organizaciones de las Naciones Unidas y la Comisión Europea UN ' 2` تجربة منظمات الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية
    El Ministerio del Interior ha emprendido actividades para aplicar las recomendaciones de los órganos de las Naciones Unidas y la Comisión Europea, las cuales comprenden: UN واضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة ترمي إلى تنفيذ توصيات هيئات منظمة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.
    En un esfuerzo por superar estas limitaciones y con financiación de las Naciones Unidas y la Comisión Europea, la Comisión organizó un seminario sobre el proceso nacional de identificación. UN وفي محاولة للتغلب على هذه القيود، وبمساعدة تمويلية قدمتها الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية نظمت اللجنة حلقة دراسية عن عملية تحديد الهوية الوطنية.
    Por ejemplo, en 2003 se inició en Bruselas el diálogo entre servicios de las Naciones Unidas y la Comisión Europea sobre prevención de conflictos. Desde entonces, se han llevado a cabo cuatro diálogos. UN فعلي سبيل المثال ، بدأ في بروكسيل، في عام 2003 حوار الموظفين في الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية حول منع نشوب الصراع .ومنذ ذلك الحين نظمت أربعة حوارات.
    :: En ese contexto, la larga alianza entre la CEDEAO, las Naciones Unidas y la Comisión Europea merece una especial atención. UN :: وفي هذا السياق تستحق العلاقة القائمة منذ زمن طويل بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية اهتماما خاصا.
    El Coordinador Residente cumple una función de liderazgo clave respecto de los planes prioritarios y las estrategias conjuntas de consolidación de la paz de todo el equipo en el país, y en la aplicación del marco de asociación del Banco Mundial, las Naciones Unidas y la Comisión Europea en situaciones de crisis y posteriores a crisis. UN ويضطلع المنسق المقيم بدور رئيسي في قيادة استراتيجيات مشتركة على نطاق الفريق القطري لبناء السلام وفي وضع خطط ذات أولوية، فضلا عن تنفيذ إطار الشراكة بين البنك الدولي والأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    d) En ese contexto, la larga alianza entre la CEDEAO, las Naciones Unidas y la Comisión Europea merece una especial atención. UN (د) وفي هذا السياق تستحق العلاقة القائمة منذ زمن طويل بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية اهتماما خاصا.
    6. Ratificar el Convenio Nº 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación según lo recomendado por los órganos de tratados de las Naciones Unidas y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia (Azerbaiyán); UN 6- التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 على النحو الذي أوصت به هيئات معاهدات الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب (أذربيجان)؛
    En 2003 la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión Europea (CE) firmaron un Acuerdo Marco Financiero y Administrativo (AMFA) con el fin de establecer " una asociación para contribuir a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . UN 52 - في عام 2003 وقّعت الأمانة العامة للأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية اتفاقا إطاريا ماليا وإداريا من أجل إقامة " شراكة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    167. Durante el mismo año, las Naciones Unidas y la Comisión Europea firmaron un acuerdo con el fin de cumplir las prescripciones jurídicas de esta última de forma que se pudieran proporcionar a las Naciones Unidas fondos sujetos a la aplicación de la cláusula de verificación de las operaciones administradas por las Naciones Unidas y financiadas o cofinanciadas por la Comisión Europea. UN 167- وخلال السنة نفسها، وقّعت الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية اتفاقاً من أجل تلبية الاشتراطات القانونية للمفوضية كيما يتسنى تقديم الأموال إلى الأمم المتحدة بناء على تطبيق شرط التدقيق على العمليات التي تديرها الأمم المتحدة وتمولها المفوضية الأوروبية أو تشترك في تمويلها.
    167. Durante el mismo año, las Naciones Unidas y la Comisión Europea firmaron un acuerdo con el fin de cumplir las prescripciones jurídicas de esta última de forma que se pudieran proporcionar a las Naciones Unidas fondos sujetos a la aplicación de la cláusula de verificación de las operaciones administradas por las Naciones Unidas y financiadas o cofinanciadas por la Comisión Europea. UN 167 - وخلال السنة نفسها، وقّعت الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية اتفاقاً من أجل تلبية الاشتراطات القانونية للمفوضية كيما يتسنى تقديم الأموال إلى الأمم المتحدة بناء على تطبيق شرط التدقيق على العمليات التي تديرها الأمم المتحدة وتمولها المفوضية الأوروبية أو تشترك في تمويلها.
    En los dos últimos decenios, en colaboración con entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comisión Europea y en asociación con cerca de 200 organizaciones internacionales, regionales y nacionales de todo el mundo, DEVNET ha realizado actividades encaminadas a promover el desarrollo social y económico de países de África, Asia, Europa central y oriental, y América Latina. UN على مدى العقدين الماضيين، وبالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية وبالشراكة مع ما يقرب من 200 منظمة من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية في جميع أنحاء العالم، نفذت شبكة معلومات التنمية أنشطة ترمي إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    39. El UNOSAT ha aportado a la Plataforma Internacional de Recuperación, mecanismo establecido por la secretaría de la ISDR, y el Sistema Mundial de Alerta y Coordinación sobre Desastres, iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y la Comisión Europea, su capacidad en materia de cartografía para asegurar que la recuperación sea eficaz y sostenible y que se dé una alerta oportuna ante los desastres naturales. UN 39- وساهمت يونوسات بقدرتها على رسم الخرائط من أجل كفالة الانتعاش الفعال والمستدام وتوجيه إنذارات بالكوارث الطبيعية في الوقت المناسب في إطار البرنامج الدولي للانتعاش، وهو آلية وضعتها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والنظام العالمي للإنذار والتنسيق في مجال الكوارث، وهو مبادرة مشتركة بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية.
    169. En 2003, la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión Europea firmaron el Acuerdo Marco Financiero y Administrativo con el fin de establecer " una asociación para contribuir a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , que incluye como anexo las cláusulas financieras mencionadas más arriba y da más orientaciones sobre la realización de " controles " . UN 169- وفي عام 2003، وقّعت الأمانة العامة للأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية الاتفاق الإطاري المالي والإداري بهدف إقامة " شراكة تهدف إلى المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ()، وهو اتفاق يتضمن في مرفق له البنود المالية المشار إليها أعلاه ويقدم إرشادات إضافية بشأن إجراء " عمليات التحقق " .
    169. En 2003, la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión Europea firmaron el Acuerdo Marco Financiero y Administrativo con el fin de establecer " una asociación para contribuir a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , que incluye como anexo las cláusulas financieras mencionadas más arriba y da más orientaciones sobre la realización de " controles " . UN 169 - وفي عام 2003، وقّعت الأمانة العامة للأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية الاتفاق الإطاري المالي والإداري بهدف إقامة " شراكة تهدف إلى المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ()، وهو اتفاق يتضمن في مرفق له البنود المالية المشار إليها أعلاه ويقدم إرشادات إضافية بشأن إجراء " عمليات التحقق " .
    Como resultado de esa experiencia, los proveedores de servicios aéreos en Somalia de las Naciones Unidas y la Comisión Europea están revisando las directrices generales con el fin de establecer las normas y tarifas mínimas de las operaciones aéreas en todo el país. UN ونتيجة لهذه الخبرة، يشترك مقدمو الخدمة الجوية داخل الصومال التابعون للأمم المتحدة واللجنة الأوروبية في استعراض مبادئ توجيهية للسياسات العامة لتوضيح معايير دنيا ورسوم للعمليات الجوية في جميع أنحاء البلد.
    Además, en el marco del programa se elaborará, promoverá y coordinará una estrategia de promoción para toda la ONUDI junto con los gobiernos, los encargados de la formulación de políticas, el sector privado, el sistema de las Naciones Unidas y la Comisión Europea. UN واو-21- واضافة إلى ذلك سيعنى البرنامج باعداد استراتيجية ترويجية لليونيدو بكل شعبها وبتعزيز هذه الاستراتيجية وتنسيقها تجاه الحكومات وصانعي السياسات والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد