ويكيبيديا

    "unidas y la comunidad internacional en general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والمجتمع الدولي ككل
        
    • المتحدة والمجتمع الدولي عموما
        
    • المتحدة والمجتمع الدولي بأسره
        
    • المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام
        
    • المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع
        
    • المتحدة وفي داخل المجتمع الدولي عامة
        
    La necesidad de establecer una mayor coordinación de nuestros esfuerzos para luchar contra el terrorismo es una preocupación constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN إن الحاجة إلى تعزيز التنسيق لجهودنا في مكافحة الإرهاب تمثل شاغلا مستمرا في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    Israel espera que las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general condenen este último brote de violencia. UN وتتوقع إسرائيل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل إدانة موجة العنف الأخيرة هذه.
    Si bien nuestra atención en todo momento debe centrarse en los resultados concretos en el plano nacional, somos también conscientes de la importancia de este esfuerzo para las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وفي حين أنه يجب أن ينصب تركيزنا دائما على تحقيق نتائج ملموسة على المستوى القطري، فإننا ندرك أيضا أهمية هذا المسعى بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    No obstante, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general nunca han reconocido la conclusión del proceso de descolonización de Timor Oriental, que sigue figurando como territorio no autónomo bajo la administración de Portugal. UN غير أن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما لم يعترفا مطلقا باكتمال عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، التي مازالت مندرجة ضمن قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخاضعة ﻹدارة البرتغال.
    Confiamos en que acuerden ese reconocimiento no solamente los Estados de la región sino también las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN ونحن نأمل أن تمنح هذا الاعتـراف ليـس الدول اﻹقليميــة وحدها، ولكن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره أيضــا.
    Hemos logrado un progreso real y continuaremos progresando con el apoyo constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    En el documento se prevé que la AMIS, junto con las partes, aplicará el Acuerdo, con alguna ayuda de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وتتوخى الوثيقة أن تقوم البعثة، إلى جانب الأطراف، بتنفيذ الاتفاق مستفيدة في ذلك من بعض المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    g) Fomentar el diálogo entre el Gobierno de Liberia, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en Liberia; UN (ز) تشجيع إجراء حوار بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في ليبريا؛
    El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo de la Asamblea General, previsto para septiembre de 2006, abrió un importante debate sobre la migración en el marco del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وقد أدى الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، إلى إثارة مناقشة هامة بشأن الهجرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    Los debates del seminario ayudarán al Comité Especial a hacer un análisis y una evaluación realistas de la situación en los territorios no autónomos, teniendo en cuenta las particularidades de cada caso, así como de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    En sus observaciones iniciales, el Sr. Kategaya dijo que, si bien las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general habían hecho importantes progresos en el aumento de la participación de las mujeres en la resolución de conflictos, los procesos de paz y la reconstrucción después de los conflictos, todavía había situaciones en las cuales los conflictos seguían teniendo efectos devastadores para las mujeres y las niñas. UN وقال في ملاحظاته الافتتاحية إنه على الرغم من إحراز الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل تقدما كبيرا نحو تعزيز مشاركة المرأة في تسوية المنازعات وعمليات السلام وفي مرحلة التعمير بعد انتهاء النزاع، لا تزال هناك حالات تخلف فيها النزاعات أثرا مدمرا على النساء والفتيات.
    Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. UN وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم.
    i) Los agentes nacionales, con el apoyo de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general, deberían, según proceda: UN ' 1` ينبغي للجهات الفاعلة الوطنية أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما عند الاقتضاء، بما يلي:
    iii) Los agentes nacionales, con el apoyo de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general, deberían, según proceda: UN ' 3` ينبغي للجهات الفاعلة الوطنية أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما عند الاقتضاء، بما يلي:
    Si bien las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general están dispuestas a apoyar el proceso de paz en Liberia, sigue correspondiendo a las propias partes liberianas la responsabilidad primordial por la aplicación satisfactoria y eficaz del Acuerdo de Paz. UN ولكن في حين تقف الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما على أهبة الاستعداد لدعم العملية السلمية الليبرية، فإن التنفيذ الفعال والناجح لاتفاق السلام يقع بشكل رئيسي على عاتق الأطراف الليبرية نفسها.
    Mediante la Declaración, el Consejo se constituyó como el principal foro mundial para movilizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general a la Iniciativa y la recién creada Unión Africana. UN ومن خلال هذا الإعلان الوزاري نصَّب المجلس نفسه المحفل العالمي الرئيسي لتعبئة دعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره من أجل المبادرة، وكذلك من أجل الاتحاد الأفريقي الذي أنشئ مؤخرا.
    Los defensores han contribuido a dar expresión a las inquietudes de las víctimas de infracciones de los derechos humanos cometidas en el pasado y han ejercido presión sobre los gobiernos, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general para que velen por que se cumplan los compromisos de hacer justicia. UN وساعد المدافعون عن حقوق الإنسان على طرح شواغل ضحايا الفترة الماضية وعملوا على كسب تأييد الحكومة والأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره بهدف كفالة الوفاء بالتزامات تحقيق العدل.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general enfrentan la necesidad de definir claramente la relación entre la soberanía nacional y la protección de los derechos humanos y, en última instancia, de realizar un debate sobre la forma en que han de apoyar a los gobiernos civiles sensatos que mantienen bajo control a las fuerzas armadas. UN واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام يواجهان ضرورة تحديد العلاقة بوضوح بين السيادة الوطنية وبين حماية حقوق اﻹنسان وفي آخر اﻷمر المشاركة في المناقشة بشأن الطريقة التي ينبغي أن يؤيدا بها حكومات مدنية واعية تضع القوات المسلحة تحت السيطرة.
    Cientos de miles de personas, entre ellas mujeres y niños, cifran sus esperanzas en las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general, con desesperación y desesperanza, mientras son objeto de constantes amenazas y crímenes de guerra por el régimen israelí. UN فمئات الآلاف من الأشخاص، ومن بينهم نساء وأطفال، يشخصون بعيونهم نحو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام وشعور من اليأس والقنوط يتملكهم، بينما يفرض النظام الإسرائيلي عليهم جوا دائما من التهديدات وجرائم الحرب.
    Aun en las circunstancias más difíciles, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden y deben hacer más. UN فحتى في أشد الظروف قساوة، تستطيع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا، بل وينبغي لهما، أن يفعلا المزيد.
    Aunque una parte de estos depende de las características intrínsecas de la estructura de cada organización, muchos otros problemas son comunes a todo el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وإذا كان بعض تلك التحديات ذا علاقة بالسمات المتأصلة في الإطار الرسمي الذي تعمل ضمنه المنظمة المعنية فإن عدداً كبيراً من التحديات الأخرى يشكل هاجساً مشتركاً بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وفي داخل المجتمع الدولي عامة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد