Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales | UN | هاء - توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية |
Las medidas adoptadas desde el primer período de sesiones incluyen la creación de la secretaría del Foro y diversas respuestas del sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales. | UN | واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية. |
Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بشتى المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
149. Fundamentalmente, la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales parecen haber quedado atrapados en una cultura de la gestión que se resiste al mejoramiento sustantivo de los sistemas de gestión y supervisión. | UN | ١٤٩ - ويبدو أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية قد أصبحت، قبل كل شيء، حبيسة ثقافة ادارية تقاوم أي تحسينات ملموسة في نظم الادارة وفي الاشراف. |
c) Promover una mejor interacción entre las entidades de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales que participan en la coordinación, organizando, coordinando y preparando material para las reuniones conjuntas anuales del CPC y el CAC, y elaborando medidas complementarias; | UN | )ج( تشجيع تحسين التفاعل بين كيانات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنسيق، وذلك من خلال تنظيم وتنسيق وإعداد مدخلات للاجتماعات السنوية المشتركة التي تعقدها لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية ومتابعة تلك الاجتماعات؛ |
Habría que mejorar la gestión de los conocimientos en los organismos de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales a fin de que los Estados puedan acceder fácilmente a los conocimientos técnicos especializados y las directrices necesarios para el almacenamiento seguro de municiones y la eliminación de los excedentes. | UN | 63 - وينبغي تعزيز إدارة موارد المعارف فيما بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لكفالة أن تُتاح للدول فرص الاطلاع على الخبرات والتوجيهات التقنية المناسبة في مجال التخزين السليم والمأمون للذخيرة وللتخلص من فائض المخزونات. |
Al tomar nota de la labor ya emprendida a este respecto por los pequeños Estados insulares en desarrollo y las instituciones y organizaciones regionales, la Comisión invita a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales a que presten apoyo a las iniciativas regionales y colaboren, conjuntamente con las instituciones y organizaciones regionales, para acelerar los preparativos del examen. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي بدأتها بالفعل الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات والمؤسسات اﻹقليمية في ذلك الصدد، فإنها تدعو المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية إلى دعم المبادرات اﻹقليمية والتعاون من أجل اﻹسراع باﻷعمال التحضيرية للاستعراض، وذلك من خلال شراكات مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية. |
4. Toma nota con interés del informe del Secretario General sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y acoge con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo tomadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados; | UN | 4 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب()، وترحب بمختلف المبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول؛ |
4. Toma nota con interés del informe del Secretario General sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y acoge con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo tomadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados; | UN | 4 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب()، وترحب بمختلف المبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول؛ |