CONTRATOS EXTERNOS DE LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES Unidas y los fondos y programas DE LA ORGANIZACIÓN EN 1999 Y 2000 | UN | عقود الاستعانة بمصادر خارجية في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها في عامي 1999 و 2000 |
También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
LAS NACIONES Unidas y los fondos y programas DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الجهاز التشريعي المنظمة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
También agradeció los esfuerzos realizados por la secretaría, las entidades sobre el terreno de las Naciones Unidas, y los fondos y programas de las Naciones Unidas en las misiones de evaluación tanto de los proyectos en marcha como los de nueva creación. | UN | وعبر المجلس عن تقديره للجهود التي بذلتها الأمانة، وعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمهام لتقييم كل من المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة. |
La Comisión Consultiva fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
La Comisión fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
Una esfera importante es la de adquisiciones, para la que un grupo de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas ha estado elaborando un conjunto armonizado de normas y reglamentos. | UN | وأحد مجالات التركيز الرئيسية هو المشتريات، التي وضع من أجلها فريق عمل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج مجموعة منسقة من البنود والقواعد. |
II. Medidas adoptadas por las Naciones Unidas y los fondos y programas | UN | ثانيا - اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج |
Como las distintas organizaciones de las Naciones Unidas y los fondos y programas que actúan sobre el terreno se hallan en distintas fases de madurez tocante a la tecnología de la información y su empleo y función, es muy arduo de aplicar el planteamiento consistente en tener servicios comunes. | UN | وبالنظر إلى اختلاف مراحل النضج في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج الميدانية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات واستخدامها ودورها، فإن نهج الخدمات المشتركة يمثل تحديا كبيرا. |
II. Contratos externos de la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas de la Organización en 1999 y 2000 20 | UN | الثاني - عقود الاستعانة بمصادر خارجية في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها في عامي 1999 و 2000 |
En el informe se ofrecen directrices útiles sobre la forma y el grado en que la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas de la Organización deberían recurrir a las prácticas de contratación externa. | UN | 13 - ويوفر التقرير مبادئ توجيهية مفيدة بشأن الكيفية التي ينبغي بها لأمانة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة للأمــم المتحــدة أن تقوم بالاستعانة بمصادر خارجية وإلى أي مدى يمكنها القيام بذلك. |
De conformidad con los procedimientos establecidos, ese monto total se distribuiría entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | 7 - ووفقا للإجراءات المتبعة، سيوزع هذا المبلغ الإجمالي بين الميزانية العادية للأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
Con arreglo a los procedimientos establecidos, el monto total se distribuiría entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | 8 - ووفقا للإجراءات المتبعة، سوف يُوزع هذا المبلغ الإجمالي فيما بين الميزانية العادية للأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
Además, los funcionarios en activo cambiaron de empleo entre las Naciones Unidas y los fondos y programas, continuando su cobertura en los planes de seguro médico administrados por la Sede. | UN | كما ينتقل الموظفون أيضا في العمل بين الأمم المتحدة والصناديق والبرامج بينما يستمرون في الحصول على تغطيتهم التأمينية وفق خطط التأمين التي يديرها المقر. |
Con arreglo a los procedimientos establecidos, este monto total se distribuiría entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | 6 - ووفقا للإجراءات المتبعة، سوف يوزع هذا المبلغ الإجمالي فيما بين الميزانية العادية للأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
En cuanto a las Naciones Unidas y los fondos y programas que aplicarán las IPSAS, la Junta reitera su recomendación anterior de que todas las entidades: | UN | وفيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية، يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم جميع الكيانات بما يلي: |
Como se señala el párrafo 10 supra, el arancel anual y los gastos generales de la entidad neutral serán compartidos entre las Naciones Unidas y los fondos y programas participantes. | UN | وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 10 أعلاه، تتقاسم الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المشارِكة أعباء الرسم السنوي والنفقات العامة للكيان المحايد. |
Políticas relativas a las condiciones de viaje de las Naciones Unidas y los fondos y programas | UN | سياسات السفر في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعيار |
El Grupo de Reforma recomienda la creación de una Oficina del Ombudsman única e integrada, aunque descentralizada, para la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas. | UN | 164 - ويوصي فريق إعادة التصميم بإنشاء مكتب واحد ومتكامل لأمين المظالم للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تطبق فيه اللامركزية. |
La agencia de viajes de las Naciones Unidas en Nueva York al parecer acepta únicamente los clientes de la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas incluidos en su acuerdo combinado; las oficinas de enlace de los organismos especializados están, pues, excluidas de la prestación de esos servicios. | UN | ويبدو أن وكالة سفر الأمم المتحدة في نيويورك لا تقبل سوى الزبائن من الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي أبرمت معها اتفاقا؛ وبالتالي فإن مكاتب اتصال الوكالات المتخصصة مستثناة من هذه الخدمات. |
La Oficina ha fortalecido efectivamente sus esfuerzos de coordinación y cooperación con los departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas de la Organización, así como con otros organismos humanitarios y organizaciones no gubernamentales, y ha establecido un diálogo válido y franco con la comunidad humanitaria y los donantes. | UN | وبالفعل فإن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عزز من جهوده التنسيقية والتعاونية مع اﻹدارات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وغيرها من الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، وأقام حوارا جادا ومفتوحا مع جماعة المنظمات اﻹنسانية ومع المانحين. |