ويكيبيديا

    "unidas y otras organizaciones multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف
        
    • المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف
        
    • المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف
        
    • المتحدة والمنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف
        
    Todos los años, más de 30 entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales participan en la Exposición. UN ويشارك كل عام 30 من كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف في هذا المعرض.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales informan de un déficit importante de fondos. UN فقد أفادت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف بوجود نقص كبير في التمويل.
    La necesidad de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales es más acuciante que nunca. UN إذ أن الحاجة تشتد أكثر من أي وقت مضى إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف.
    Hasta la fecha, 19 entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales han incorporado el Programa de Bruselas en sus propios programas de trabajo. UN وحتى الآن، قاسم 19 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى بتبسيط برنامج بروكسل في برامج أعمالها الخاصة.
    Esta iniciativa debería financiarse y aplicarse adecuadamente, por conductos multilaterales y bilaterales y con una importante contribución de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. UN وينبغي تزويد مبادرة المعونة من أجل التنمية بموارد كافية وتنفيذها على نحو ملائم، بواسطة قنوات متعددة الأطراف وثنائية، مع قيام الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى بدور هام.
    En los próximos decenios, las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales deberán enfrentar constantemente el terror. UN وفي العقود القادمة، يجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف أن تتصدى للإرهاب باستمرار.
    A nivel internacional, 19 organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales decidieron incorporar el Programa de Acción de Barbados en sus respectivos programas de trabajo. UN وعلى الصعيد الدولي، قررت 19 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف دمج برنامج عمل بربادوس في برامج عملها.
    V. Sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales UN خامسا - منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف
    La corrección de ese desequilibrio podría suponer la facilitación de los medios necesarios para que los representantes procedentes de otras partes del mundo viajen para intervenir en las reuniones de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. UN ويستدعي إصلاح ذلك الخلل تهيئة السبل أمام ممثلين من أجزاء أخرى من العالم كي يسافروا للتكلم أمام اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف.
    El Grupo está preocupado por que no se logren más progresos por la falta de capacidad técnica del sector público y sigue instando a las instituciones de Bretton Woods, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales a que proporcionen asistencia técnica para que el país pueda fortalecer su administración pública. UN بيد أنه مما يقلق الفريق أن نقص القدرة التقنية داخل القطاع العام يمكن أن يحول دون استمرار التقدم في هذا المجال، ومن ثم فإنه يدأب على حث مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على توفير المساعدة التقنية للبلد في مجال تعزيز الإدارة العامة لديه.
    En ese sentido, la Oficina del Alto Representante debería supervisar más estrechamente la ejecución del Programa de Acción de Bruselas por parte de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales competentes y facilitar la participación efectiva de los países menos adelantados en los órganos multilaterales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج بروكسل من جانب وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الكفاءة، وأن يسهل المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في الهيئات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Dado que Ginebra se considera el centro de la formulación internacional de políticas de derechos humanos, Suiza tiene la responsabilidad particular de garantizar que los defensores de los derechos humanos puedan participar en las reuniones de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales que se celebran en Ginebra. UN وبالنظر إلى أن جنيف تعد المركز الذي يجري فيه رسم السياسات الدولية عن حقوق الإنسان، فإن بلدها يضطلع بمسؤولية خاصة عن ضمان تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي تعقد في جنيف.
    En su 61° período de sesiones, celebrado en el año 2001, la Comisión tuvo a la vista información detallada sobre medidas conexas adoptadas por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y regionales, que se incluyó en la adición a su informe. UN 7 - وفي الدورة الحادية والستين للجنة الاشتراكات، المعقودة في عام 2001، كان معروضا على اللجنة معلومات تفصيلية بشأن التدابير ذات الصلة في المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية، والتي أدرجتها في الإضافة لتقريرها().
    ii) Medidas que han de adoptar los asociados en el desarrollo [incluidos los países industrializados y los países en desarrollo que no son PMA, así como las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales] [los asociados bilaterales desarrollados, así como las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales pertinentes] UN `2` (إجراءات الشركاء الإنمائيين [بما في ذلك البلدان الصناعية والبلدان النامية غير أقل البلدان نمواً، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف] [الشركاء الثنائيين من البلدان المتقدمة ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة]
    Como parte de un esfuerzo general por mejorar la eficacia de la ayuda multilateral, Bélgica ha decidido reorientar sus contribuciones a las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. UN كجزء من الجهد العام المبذول لتحسين فعالية المعونة المتعددة الأطراف، قررت بلجيكا أن تمنح مساهماتها للأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Hacen falta procedimientos más claros para que las iniciativas del G-20, las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales se complementen. UN وهناك حاجة لإجراءات أكثر وضوحا لكفالة تحقيق تكامل الجهود في ما بين مجموعة العشرين ومنظمة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى.
    El Grupo está preocupado de que no se logren más progresos por la exigua capacidad técnica del sector público y sigue instando a las instituciones de Bretton Woods, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales a que proporcionen asistencia técnica para que el país pueda fortalecer su administración pública. UN ويشعر الفريق بالقلق من أن الضعف في القدرة التقنية داخل القطاع العام يعوق إحراز المزيد من التقدم، ويظل يهيب بمؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى أن تقدم المساعدة التقنية للبلد من أجل تعزيز إدارتها العامة.
    Asimismo, existe la apremiante y urgente necesidad de fortalecer la coordinación y mejorar la complementariedad de las actividades entre todos los grupos oficiosos importantes que se ocupan del sistema económico y financiero mundial, las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. UN " علاوة على ذلك، هناك حاجة ماسة وملحة لتعزيز التنسيق وتحسين تكامل الجهود بين جميع المجموعات غير الرسمية التي تتعامل مع النظام الاقتصادي والمالي العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Mauricio considera que un tratado sobre el comercio de armas serviría para reforzar los principios firmemente establecidos en numerosos tratados internacionales y regionales, así como en declaraciones y resoluciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y regionales que rigen las transferencias de armas existentes. UN وترى موريشيوس أن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة من شأنه أن يعزز المبادئ التي جرى ترسيخها بشدة في معاهدات دولية وإقليمية عديدة، وإعلانات وقرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية تنظم العمليات القائمة لنقل الأسلحة.
    Ha mejorado la cooperación con los asociados de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y de la sociedad civil, alentando un sentido de titularidad local y responsabilidad mutua. UN وعزز التعاون مع شركاء الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، مشجعا الامتلاك المحلي لزمام الأمور والمسؤولية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد