ويكيبيديا

    "unidas y otras organizaciones pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية
        
    • المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية
        
    • المتحدة وغيرها من منظمات مختصة
        
    • المتحدة والمؤسسات المعنية الأخرى
        
    • المتحدة وجميع المنظمات ذات الصلة اﻷخرى
        
    • المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة التي تضطلع
        
    • المتحدة وسائر المنظمات
        
    En este empeño, es muy importante la cooperación entre los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا.
    En el proyecto de resolución se reconoce la necesidad de seguir adoptando medidas para aumentar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes con miras a resolver problemas comunes de seguridad sobre el terreno. UN ويعترف مشروع القرار بضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة لمعالجة الشواغل الأمنية المشتركة في الميدان.
    La Asamblea General reiteró que los resultados del Diálogo de alto nivel se incorporarían en un resumen del Presidente, que se distribuiría ampliamente a los Estados Miembros, observadores, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN 8 - وكررت الجمعية تأكيد أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية.
    Durante este período de mandato consultaré también a los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes sobre la manera de continuar el apoyo internacional a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وخلال فترة الولاية هذه، سأقوم أيضا بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن شروط استمرار الدعم الدولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Se lo preparó basándose en consultas intensivas con organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وقد أعد من خلال تشاور مكثف مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    A este respecto, la UNOWA seguirá trabajando en estrecha cooperación con la CEDEAO, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en la búsqueda de soluciones duraderas a la crisis multidimensional en la banda saheliana. UN وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، العمل بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في السعي وراء إيجاد حلول طويلة الأجل للازمة المتعددة الأبعاد في بلدان شريط الساحل.
    Cuarenta y cinco entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes participaron en las reuniones interinstitucionales, en las que se examinó la estructura de organización del proceso preparatorio y se acordó la lista de actos que se llevarían a cabo antes de la Conferencia, y otras aportaciones sustantivas, como las publicaciones previas. UN وشارك خمسة وأربعون من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي استعرضت الهيكل التنظيمي للعملية التحضيرية ووافقت على قائمة الأحداث التي ستسبق المؤتمر، وعلى تنظيم مساهمات موضوعية أخرى، مثل المنشورات السابقة للمؤتمر.
    La secretaría debía también seguir reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, prestando atención a las características concretas de las estrategias y políticas anticorrupción en diferentes sectores. UN وينبغي أن تواصل الأمانة أيضا جمع المعلومات عن الخبرة الفنية المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بمجال منع الفساد، مع إيلاء الاهتمام للسمات المحدّدة لاستراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    Los resultados del Diálogo de alto nivel podrían presentarse como una nota preparada por el Presidente de la Asamblea General, que sería distribuida ampliamente entre los Estados Miembros, los observadores, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN 78 - يمكن عرض نتائج الحوار الرفيع المستوى في صورة مذكرة يعدها رئيس الجمعية العامة توزع على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    III. Síntesis de la información facilitada por las Partes, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes sobre el apoyo prestado al proceso de los planes nacionales de adaptación UN ثالثاً- توليف للمعلومات المقدمة من الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بالموضوع بشأن دعم عملية خطط التكيف الوطنية
    16. Una de las actividades que han de emprender en esa esfera los Estados, mediante la cooperación bilateral o multilateral, especialmente con las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda, es formular técnicas de participación del público y aplicarlas en la adopción de decisiones, en particular fortaleciendo el papel de la mujer en la planificación y la ordenación de los recursos hídricos. UN 16 - ومن الأنشطة التي يتعين على الدول الاضطلاع بها في هذا المجال من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف، بما في ذلك التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة حسب الاقتضاء، وضع تقنيات للمشاركة الجماهيرية وتنفيذها في صنع القرارات، خاصة تعزيز دور المرأة في تخطيط موارد المياه وإدارتها.
    23. La función de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes UN ٣٢- دور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة
    La labor de la UNCTAD sobre barreras no arancelarias dio lugar a que los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes se movilizaran para adoptar un enfoque coordinado y coherente respecto de la definición, clasificación y compilación de datos sobre las barreras no arancelarias utilizando la base de datos del sistema de análisis e información del comercio (TRAINS). UN أفضى عمل الأونكتاد المتعلق بالحواجز غير الجمركية بنجاح إلى تعبئة وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة من أجل اتباع نهج منسق ومتماسك في تعريف بيانات الحواجز غير الجمركية وتصنيفها وجمعها عن طريق استخدام قاعدة بيانات نظام الأونكتاد الخاص بالتحليلات والمعلومات التجارية.
    En su quinto informe, el Secretario General pasa revista a las actividades relacionadas con la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas durante el período a que se refiere el informe, esto es, del 1 de septiembre de 2011 al 31 de agosto de 2012. UN ويستعرض الأمين العام، في تقريره المرحلي الخامس، الأنشطة المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 1 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    ii) Grupos especiales de expertos: coordinación de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en apoyo al establecimiento de centros de investigación científica marina en regiones que contienen pequeños Estados insulares en desarrollo (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: تنسيق كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من منظمات مختصة لدعم إنشاء مراكز للبحوث العلمية البحرية في المناطق التي تضم دولا جزرية صغيرة نامية (1)؛
    Para garantizar la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción y promover el adelanto de la mujer en los planos nacional, subregional y regional e internacional, los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes deben apoyar una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género, entre otras cosas, en la vigilancia y evaluación de todos los programas y políticas. UN ٢٩٢ - ولكفالة فعالية تنفيذ منهاج العمل، وتعزيزا لﻷعمال المبذولة للنهوض بالمرأة على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي/اﻹقليمي والدولي، ينبغي للحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات ذات الصلة اﻷخرى أن تعزز اﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة تكفل إدراج منظور نوع الجنس ضمن التيار الرئيسي في إطار جملة أمور من بينها رصد وتقييم جميع السياسات والبرامج.
    En el marco del proyecto de estructura de capacitación en mantenimiento de la paz que se está preparando, el Comité Especial alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que tenga en cuenta la capacitación en mantenimiento de la paz que imparten todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda. UN في إطار التطوير الجاري لمشروع هيكل التدريب على حفظ السلام، تشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في برامج التدريب على حفظ السلام التي يجريها جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة التي تضطلع بمهام التدريب على حفظ السلام.
    Objetivo: Garantizar que el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes den una respuesta coherente, oportuna y eficaz a las situaciones complejas de emergencia. UN الهدف: كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وملائمة من حيث التوقيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد