ويكيبيديا

    "unidas y otros organismos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والوكالات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية
        
    • المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية
        
    • المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة وسائر المنظمات الدولية
        
    • المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • المتحدة وسائر الهيئات الدولية
        
    • المتحدة ووكالات دولية
        
    Las Naciones Unidas y otros organismos internacionales pueden multiplicar su eficacia cooperando estrechamente con esas instituciones regionales. UN وتستطيع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى مضاعفة فعاليتها بالعمل عن قرب مع مثل تلك المؤسسات الإقليمية.
    Asimismo, también responderemos en la medida de lo posible a la asignación de financiación a llamamientos concretos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN وسنستجيب أيضا وبقدر الإمكان لتخصيص التمويل للنداءات المحددة التي توجهها الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى.
    Además, se invitó a asistir como observadores a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y las embajadas en Tokio. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في طوكيو للحضور بصفة مراقب.
    En este contexto, encargamos al Secretario General Iberoamericano realizar una misión a Haití para evaluar la situación, apoyar a las autoridades locales y, en coordinación con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales involucrados, estimularlas a que se cumpla el proceso electoral según lo previsto. UN وفي ظل هذه الخلفية، نطلب إلى الأمين العام الأيبيري - الأمريكي إيفاد بعثة إلى هايتي لتقييم الحالة، ودعم السلطات المحلية، والقيام، بالتنسيق مع الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية، بتشجيع السلطات على إجراء الانتخابات على النحو المقرر.
    Embajador Representante Permanente de Colombia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales en Ginebrea: 1989-1991. UN السفير، الممثل الدائم لكولومبيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، 1989-1991
    Carta de fecha 23 de mayo de 2011 de la Misión Permanente de la República de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos UN رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2011 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف
    En ese sentido, Ucrania expresa su agradecimiento a las entidades de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que colaboraron en la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el reasentamiento de las personas previamente deportadas que regresaron a la República Autónoma de Crimea, así como a los países donantes, por sus generosas contribuciones. UN وفي هذا الصدد، تعبر أوكرانيا عن امتنانها لﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي ساعدت في تنظيم المؤتمر الدولي للمانحين بغرض توطين اﻷشخاص المرحلين سابقا والذين عادوا إلى جمهورية القرم، كما تعبﱢر عن امتنانها للبلدان المانحة لمساهماتها السخية.
    No puede utilizar el dólar norteamericano en sus transacciones, incluidos los pagos a la Organización de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN ولا يمكن لكوبا أن تستعمل الدولارات الأمريكية في معاملاتها، ولا حتى في تسديد اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى.
    La ASEAN por sí sola no tenía la capacidad para ayudar en gran medida a Myanmar, pero la ASEAN al trabajar de consuno con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales pudo modificar mucho la situación. UN لم يكن لدى الرابطة لوحدها القدرات على مساعدة ميانمار بشكل كبير، ولكنها تمكنت بعملها مع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى من أن يكون لها أثر هائل.
    La ASEAN por sí sola no hubiese tenido la capacidad de ayudar a Myanmar en gran medida, pero la ASEAN en colaboración conjunta con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales pudo ayudar de forma significativa. UN فلم يكن لدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا وحدها القدرات لمساعدة ميانمار بصورة رئيسية، لكن بالعمل مع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى تمكنت من تحقيق نتائج كبيرة.
    Por consiguiente, es adecuado que la cuestión de los derechos del niño haya alcanzado un elevado perfil en las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN لذلك فإنه من الملائم أن تأخذ قضية حقوق الأطفال اهتماما كبيرا في الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية.
    Además, se invitó a asistir como observadores a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y a las embajadas en Seúl. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات للحضور بصفة مراقب.
    Además, se invitó a asistir como observadores a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y a las embajadas en Sana. UN وفضلاً عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في صنعاء للحضور بصفة مراقب.
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, y reconociendo la necesidad de promover la colaboración entre las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que se ocupan de la cooperación en cuestiones de tributación, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, y reconociendo la necesidad de promover la colaboración entre las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que se ocupan de la cooperación en cuestiones de tributación, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, y reconociendo la necesidad de promover la colaboración entre las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que se ocupan de la cooperación en cuestiones de tributación, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في إطار الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يقر بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Es preciso trabajar sobre la función de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, a fin de ajustar las condiciones para la consecución de un desarrollo sostenible. UN وينبغي توسيع دور الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي تتناول التنمية المستدامة ليتلاءم مع متطلبات تحقيق التنمية المستدامة.
    Considerando que la Cumbre ha de convocarse bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas y que la Unión Internacional de Telecomunicaciones dirigirá su preparación en cooperación con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales interesados, así como con los países anfitriones, UN وإذ ترى أنه يتعين عقد مؤتمر القمة تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة، مع قيام الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بالدور القيادي في التحضير له، بالتعاون مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى المهتمة ومع البلدان المضيفة،
    - Embajador, Representante Permanente de Colombia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales en Ginebra (19891991) UN - سفير وممثل دائم لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، 1989-1991
    Albergará, mantendrá y desarrollará el sitio web de la Convención y será el núcleo de la interacción y la comunicación entre los Estados partes, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, y las organizaciones no gubernamentales con miras a apoyar las iniciativas oficiales y oficiosas para la aplicación y la universalización. UN وستتولى استضافة وصيانة وتطوير الموقع الشبكي للاتفاقية، وستكون محور التفاعلات والاتصالات فيما بين الدول الأطراف، ومنظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة من أجل تقديم الدعم لجهودها الرسمية وغير الرسمية في مجالي تنفيذ الاتفاقية وعالميتها.
    18. La International Disability Foundation, una iniciativa privada, se creó recientemente en Ginebra con el objetivo de ayudar a las organizaciones no gubernamentales a coordinar sus actividades mediante un Centro Internacional de Minusvalidez y proporcionar servicios de enlace a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN ١٨ - وأنشئت مؤخرا في جنيف المؤسسة الدولية لحالات العجز، وهي مبادرة خاصة، تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية في تنسيق أنشطتها عن طريق مركز دولي لحالات العجز وفي توفير خدمات الاتصال الى اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى.
    Asimismo, hubo muchos otros representantes de gobiernos nacionales y de organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, así como de grupos influyentes, que hicieron una aportación sustancial. UN وكان هناك أيضا عدد كبير من الممثلين اﻵخرين عن الحكومات الوطنية ومنظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وممثلين عن المجموعات الرئيسية الذين قدموا إسهاما كبيرا.
    La crisis económica ha mostrado claramente que las Naciones Unidas y otros organismos internacionales deben formular estrategias para la promoción mundial de la protección social, como elemento central de las actividades para reducir la pobreza y de unas políticas de desarrollo más amplias. UN وأضافت أن الأزمة الاقتصادية قد أظهرت بوضوح أنه ينبغي للأمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية وضع استراتيجيات للتشجيع العالمي للحماية الاجتماعية كجزء أساسي من جهود الحد من الفقر ومن السياسات الإنمائية الأوسع.
    En el Foro participan, entre otros, los gobiernos nacionales, los asociados del Programa de Hábitat, las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN ومن المشاركين في المنتدى، على سبيل المثال لا الحصر، الحكومات الوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل، والمؤسسات المختصة بالأمم المتحدة ووكالات دولية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد