ويكيبيديا

    "unifem de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • الصندوق المتمثلة في
        
    • للصندوق الإنمائي للمرأة
        
    Su éxito y su carácter indispensable han convencido al UNIFEM de que amplíe y extienda el proyecto. UN وقد دفع نجاح المشروع والحاجة إليه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى التوسع فيه وتعميمه.
    Fuente: Evaluación externa del UNIFEM de 1996 e informes anuales del UNIFEM. UN المصادر: التقييم الخارجي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لسنة 1996 والتقارير السنوية للصندوق.
    La organización formó parte del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) de 2006 a 2009. UN عمل الاتحاد في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    7. El proyecto que se ejecuta en Liberia constituye un ejemplo de que el mandato del UNIFEM de prestar asistencia financiera y técnica directa a las mujeres más pobres se puede aplicar incluso en situaciones de cambio e incertidumbre. UN ٧ - ويبين المشروع الليبري الطريقة التي يمكن بها إعمال ولاية الصندوق المتمثلة في تقديم الدعم المالي والتقني المباشر للمرأة المنخفضة الدخل حتى في الحالات التي تتسم بالتقلب وعدم اليقين.
    La primera estrategia consiste en fusionar los centros regionales del PNUD y las oficinas subregionales del UNIFEM de forma que se conviertan en núcleos regionales para ampliar los conocimientos y la acción en la esfera de la igualdad entre los géneros. UN تتمثل الاستراتيجية الأولى في دمج المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي والمكاتب دون الإقليمية للصندوق الإنمائي للمرأة لتصبح محاور إقليمية لتوسيع نطاق المعارف والإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين.
    Añadió que el PNUD podría sacar provecho de la experiencia del UNIFEM de muchas maneras. UN وأضاف مدير البرنامج المعاون أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستفيد من تجرية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بطرق شتى.
    Añadió que el PNUD podría sacar provecho de la experiencia del UNIFEM de muchas maneras. UN وأضاف مدير البرنامج المعاون أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستفيد من تجريه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بطرق شتى.
    Fondo Fiduciario del UNIFEM de apoyo a las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN :: الصندوق الاستئماني التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعني بدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Estas medidas han sido bien recibidas por los asociados nacionales e internacionales, como demuestra la publicación de un comunicado de prensa del UNIFEM de 2005, en el que la iniciativa de Marruecos se califica como un éxito sin precedentes. UN وقد حظيت تلك الأعمال بثناء الشركاء الوطنيين والدوليين، وبخاصة صدور نشرة صحفية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سنة 2005 يصف فيها مبادرة المغرب بالمبادرة الناجحة غير المسبوقة.
    :: Deben aumentar las inversiones en las " mejores prácticas " , como los programas del UNIFEM de financiación a través del microcrédito. UN :: يجب زيادة الاستثمارات في مجال أفضل الممارسات المستندة إلى البحوث، مثل برنامج منح القروض الصغيرة الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La OAI estableció un puesto especial de auditor en Nueva York, que será financiado por el UNIFEM de 2009 en adelante. UN وقد أنشأ المكتب في نيويورك وظيفة مراجع حسابات متخصص، على أن يتولى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تمويلها اعتباراً من عام 2009.
    :: El GNUD realizó un estudio dirigido por el UNIFEM de los informes anuales de los coordinadores residentes desde una perspectiva de género Medida III.C-4 UN :: أجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضا بقيادة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2007 من منظور جنساني
    A este respecto, Nueva Zelandia se congratula de la iniciativa de la División del Adelanto de la Mujer y el UNIFEM de organizar en el futuro próximo, para los Estados insulares del Pacífico, un taller sobre la elaboración de los informes que deben presentarse al Comité, y anuncia estar dispuesta a prestarle apoyo material. UN وفي هذا الصدد، تعرب نيوزيلندا عن ترحيبها بالمبادرة التي اتخذتها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالقيام في المستقبل القريب بتنظيم حلقة عمل من أجل الدول الجزرية بالمحيط الهادئ، بشأن إعداد التقارير التي تقدم للجنة، وأنها على استعداد لمساندتها ماديا.
    El orador acoge con satisfacción la reciente elección por el UNIFEM de las Islas Salomón como país experimental para la labor en el análisis de situación sobre género y conflicto, y la elaboración de indicadores de alerta temprana, así como la puesta en marcha de un plan de acción sobre género del Departamento de Asuntos de Desarme, que otros departamentos podrían emular. UN وأثنى على اختيار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مؤخرا لجزر سليمان باعتبارها بلدا رائدا للعمل على وضع تحليل لحالة التنازع بين الجنسين ووضع مؤشرات للإنذار المبكر، وكذلك على شروع إدارة شؤون نزع السلاح في تنفيذ خطة العمل الجنسانية التي يمكن للإدارات الأخرى أن تحاكيها.
    Entre los fondos y programas, la evaluación por el UNIFEM de la programación en materia de paz y seguridad indicó la necesidad de prestar mayor atención a la sostenibilidad de las iniciativas apoyadas por el Fondo y la importancia de la formulación de estrategias claras de salida desde el comienzo de un proyecto. UN ومن بين الصناديق والبرامج، يلاحظ أن تقييم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لبرمجة السلام والأمن يشير إلى ضرورة زيادة الاهتمام باستدامة المبادرات التي يؤيدها الصندوق، وكذلك إلى أهمية وضع استراتيجية خروج واضحة منذ بداية المشروع.
    Habida cuenta de que por mucho tiempo el tema de la igualdad entre los géneros ha permanecido ausente del proceso de elaboración de programas con las nuevas modalidades de asistencia, la Unión Europea brinda su más pleno apoyo a la estrategia del UNIFEM de incorporar la igualdad entre los géneros en la denominada " eficacia de la asistencia para el desarrollo " . UN وبالنظر إلى خلو عملية وضع جدول الأعمال إلى حد كبير من تناول المساواة بين الجنسين في الأشكال الجديدة للمعونة، فإن الاتحاد الأوروبي يقدم كامل دعمه لاستراتيجية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن إدماج منظور المساواة بين الجنسين ضمن مفهوم فعالية المعونة.
    Como se indicó en el caso de otros fondos fiduciarios, el UNIFEM también tiene aumentos de gastos por concepto de alquiler, conservación de locales y servicios de agua, electricidad, etc. Los incrementos propuestos son indispensables para continuar con el plan del UNIFEM de delegar en las oficinas exteriores parte de la autoridad necesaria para atender a cuestiones financieras o programáticas. UN كما يواجه الصندوق زيادات في تكاليف الايجار والصيانة والخدمات العامة على النحو المبين أعلاه. والزيادات المقترحة لازمة لمواصلة خطة الصندوق المتمثلة في نقل قدر من السلطة الحالية وسلطة الموافقة على البرامج الى المراكز الميدانية.
    9. Dado el mandato del UNIFEM de promover la participación de la mujer en el desarrollo en los planos mundial, regional y nacional, los aspectos fundamentales que se deben evaluar son: UN ٩ - نظرا لولاية الصندوق المتمثلة في الدعوة إلى مشاركة المرأة في عملية التنمية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني، فإن المجالات الرئيسية للتقييم هي:
    9. Dado el mandato del UNIFEM de promover la participación de la mujer en el desarrollo en los planos mundial, regional y nacional, los aspectos fundamentales que se deben evaluar son: UN ٩ - نظرا لولاية الصندوق المتمثلة في الدعوة إلى مشاركة المرأة في عملية التنمية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني، فإن المجالات الرئيسية للتقييم هي:
    V. Marco integrado de recursos En 2008 las contribuciones al UNIFEM aumentaron un 18% y el total de recursos recibidos ascendió a 121 millones de dólares, incluidos recursos ordinarios (básicos) por un monto de 51 millones de dólares y contribuciones a los fondos fiduciarios del UNIFEM de 5 millones de dólares. UN 59 - زاد الصندوق من مجموع مساهماته الإجمالية بنسبة 18 في المائة في عام 2008، فقد بلغ مجموع الموارد التي حصل عليها 121 مليون دولار، بما فيها الموارد العادية (الأساسية) التي بلغت 51 مليون دولار، بينما بلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني التابع للصندوق الإنمائي للمرأة 5 ملايين دولار.
    V. Marco integrado de recursos En 2008 las contribuciones al UNIFEM aumentaron un 18% y el total de recursos recibidos ascendió a 121 millones de dólares, incluidos recursos ordinarios (básicos) por un monto de 51 millones de dólares, otros recursos (complementarios) por un monto de 65 millones de dólares y contribuciones a los fondos fiduciarios del UNIFEM de 5 millones de dólares. UN 63 - زاد الصندوق من مجموع مساهماته الإجمالية بنسبة 18 في المائة في عام 2008، فقد بلغ مجموع الموارد التي حصل عليها 121 مليون دولار، بما فيها الموارد العادية (الأساسية) التي بلغت 51 مليون دولار، والموارد الأخرى (غير الأساسية) التي بلغت 65 مليون دولار، بينما بلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني التابع للصندوق الإنمائي للمرأة 5 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد