Las disposiciones del proyecto de acuerdo preservan el carácter unitario de la Convención y mantienen incólume el principio fundamental de que los recursos de los fondos marinos situados más allá de los límites de la jurisdicción nacional constituyen el “patrimonio común de la humanidad”. | UN | وإن أحكام مشروع الاتفاق تحافظ على الطابع الموحد للاتفاقية والمبدأ اﻷساسي الذي يقضي بأن موارد قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية تراث مشترك للبشرية. |
Es importante recordar a este respecto el carácter unitario de la Convención, que la Asamblea General ha reafirmado sistemáticamente, últimamente en su resolución 53/32. | UN | ومن المهم في هذا الصدد التذكير بالطابع الموحد للاتفاقية الذي أعادت الجمعية العامة تأكيده باستمرار في قراراتها، وأحدثها القرار ٥٣/٣٢. |
4. Reafirma el carácter unitario de la Convención y la necesidad de mantener su integridad; | UN | 4 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والحاجة إلى المحافظة على تكاملها؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Reafirma también el carácter unitario de la Convención y la importancia vital de preservar su integridad; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
Debe recordarse al respecto el carácter unitario de la Convención, que se ha reafirmado con frecuencia, incluso en la resolución 52/26 de la Asamblea General, y el hecho de que muchos Estados, sean o no partes en la Convención, siguen aplicando normas que no se han adaptado a ésta. | UN | ومن المهم اﻹشارة في هذا الصدد إلى الطابع الموحد للاتفاقية الذي يتم تأكيده من جديد بصورة متكررة، بما في ذلك من جانب الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٦. ومن اﻷهمية أيضا اﻹشارة إلى أن كثيرا من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف لديها تشريعات سارية لم تتم مواءمتها مع الاتفاقية. |