ويكيبيديا

    "unitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدات
        
    • وحدة
        
    • الوحدوية
        
    • هيئة وحدات
        
    • الوحدة منها
        
    • لتكلفة الوحدة
        
    • فعلية للوحدات
        
    • عدة قضاة
        
    • للوحدة الواحدة
        
    • قيمة الوحدة
        
    En el anexo XI i) figura un resumen pormenorizado del número de contenedores utilizados para alojamiento, unidades sanitarias e instalaciones de cocina y comedor que se necesitan y de otros edificios prefabricados necesarios, con sus respectivos costos unitarios. UN ويرد في المرفق الحادي عشر `١` موجز مفصل لﻷعداد اللازمة من حاويات الايواء ووحدات الاغتسال ومرافق الطبخ وتناول الطعام والاحتياجات اﻷخرى من المباني المسبقة التجهيز مع بيان تكلفة كل وحدة من هذه الوحدات.
    Los precios unitarios han aumentado mientras que la parte correspondiente a los costos de las materias primas en el valor de la producción ha permanecido prácticamente constante. UN ذلك أن أسعار الوحدات قد ارتفعت في الوقت الذي ظلت فيه حصة تكاليف المواد الخام في قيم المنتجات ثابتة تقريباً.
    En la última revisión se modificaron varios costos unitarios mediante su aumento o reducción. UN وقد نقح عدد تكاليف الوحدات في آخر تنقيح صعودا أو هبوطا.
    Argumentó que había una estrecha relación empírica entre los costos unitarios de la mano de obra y la inflación. UN وذهب إلى أن هناك علاقة عملية وثيقة بين تكاليف العمل لكل وحدة من وحدات الإنتاج والتضخم.
    Sí - Todavía está muy generalizado el uso de HCFC-22 en los equipos de aire acondicionado unitarios. UN نعم - لا يزال استخدام HCFC-22 على نطاق واسع داخل أجهزة التكييف الوحدوية.
    Una mayor utilización de maquinaria y equipo avanzado y la mecanización y automatización graduales reducirán los costos unitarios de elaboración. UN وستؤدي زيادة استخدام اﻵلات والمعدات المتقدمة واعتماد الميكنة واﻷتمتة تدريجيا إلى خفض تكاليف تجهيز الوحدات.
    48. En el párrafo 73 se recomienda que, en los criterios de evaluación, las autoridades adjudicadoras no se limiten a comparar los precios unitarios. UN ٤٨ - وأضاف أن الفقرة ٧٣ توصي بألا تقتصر السلطات مانحة الامتياز على إجراء مقارنات بين أسعار الوحدات كمعايير للتقييم.
    En el manual se indican los precios unitarios de diversos artículos, estimados sobre la base de una media de los costos de adquisición recientes. UN ويشير دليل التكاليف القياسية إلى أسعار الوحدات المقدرة على أساس متوسط تكاليف مختلف المواد التي اشتريت مؤخرا.
    Presentó información sobre los precios unitarios y un resumen de la lista de cantidades, pero no presentó una copia de la propia lista de cantidades. UN وقدمت الشركة معلومات عن أسعار الوحدات وملخصاً لكشف الكميات ولكنها أغفلت تقديم نسخة من كشف الكميات نفسه.
    Nota: Índices de precios deflactados por los índices de valores unitarios de las exportaciones de manufacturas de los países desarrollados. Datos anuales. UN ملاحظة: أُطرت مؤشرات الأسعار حسب مؤشرات قيمة الوحدات لصادرات البلدان المتقدمة من السلع المصنعة، بيانات سنوية.
    Sin embargo, conforme al espíritu general de la recomendación, la División de Administración verificaría periódicamente los precios unitarios del mercado y los compararía con los precios unitarios del contrato para asegurarse de que éstos continuaran siendo competitivos. UN بيد أن شعبة الإدارة ستقوم، وفقا للروح العامة في التوصية، بالتحقق دوريا من أسعار الوحدات في السوق بالمقارنة مع أسعار الوحدات في العقود، وذلك بقصد ضمان أن تبقى هذه الأخيرة تنافسية.
    En conjunto, los precios unitarios han mostrado una tendencia al alza, mientras que, en lo que respecta a las principales prendas de vestir, los precios han tendido a descender. UN وإجمالاً شهدت أسعار الوحدات اتجاهاً نحو الارتفاع، فيما ظلت أسعار منتجات الملابس الرئيسية تتجه نحو الانخفاض.
    :: Costos unitarios de los siguientes productos o servicios: UN :: تكاليف الوحدات من النواتج والخدمات التالية:
    :: Costos unitarios de los siguientes productos o servicios UN :: تكاليف الوحدات من النواتج والخدمات التالية:
    :: Costos unitarios de productos o servicios: UN :: تكاليف الوحدات من النواتج والخدمات:
    Relación entre los precios abonados al los productor y los valores unitarios a la exportación de los principales productos básicos de UN نسبة أسعار المنتجين إلى قيم وحدة الصادرات من السلع اﻷساسية
    La existencia de un margen positivo entre los precios percibidos por los agricultores y los costos unitarios de las importaciones indican protección a los productores de alimentos. UN ويبين وجود هامش ايجابي بين اﻷسعار التي تلقاها المزارعون وتكاليف وحدة الاستيراد أن هناك حماية لمزارعي المحاصيل الغذائية.
    Sí - Todavía está muy generalizado el uso de HCFC-22 en los equipos de aire acondicionado unitarios. UN نعم - لا يزال استخدام HCFC-22 على نطاق واسع داخل أجهزة التكييف الوحدوية.
    El 90% de los equipos unitarios de aire acondicionado fabricados utilizan HCFC-22. También se utilizan HFC en algunos equipos nuevos (pág. 271). UN وتستخدم 90% من أجهزة تكييف الهواء - على هيئة وحدات الـHCFC-22 وتستخدم HFC في بعض المعدات الجديدة. (صفحة 271)
    Un total de 26 bienes, con precios unitarios superiores a 1.500 dólares y una vida útil de más de cinco años, se habían clasificado como bienes fungibles y no como bienes no fungibles. UN صُنف 26 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار ويفوق أمد تشغيلها خمس سنوات كممتلكات مستهلكة وليس كممتلكات غير مستهلكة.
    Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios relacionados directamente con los objetivos especificados en una estrategia de administración de los bienes raíces. UN وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس لتكلفة الوحدة تتصل مباشرة بالأهداف المحددة في استراتيجية لإدارة العقارات.
    4. Los 783.400 dólares adicionales de gastos registrados en la partida de raciones obedecen a que los costos unitarios fueron superiores a los que se habían previsto. UN ٤ - ويعكس الاحتياج اﻹضافي البالغ ٤٠٠ ٧٨٣ دولار من مخصصات اﻹعاشة تكاليف فعلية للوحدات أعلى من تلك التي رصدت أصلا في الميزانية.
    También determina la división y competencia territorial y en su caso, la especialización por materia de los tribunales Colegiados y unitarios de Circuito y los Juzgados de Distrito. UN كما أنه يحدد الاختصاص الإقليمي، وبحسب الاقتضاء، الاختصاص الموضوعي للمحاكم الدورية المؤلفة من عدة قضاة والمحاكم الدورية المؤلفة من قاض واحد والمحاكم المحلية.
    Los salarios por hora en el sector manufacturero aumentaron solamente un 2,8% en 1994, en tanto que la productividad aumentó un 4,9%, lo que se tradujo en una caída de los costos laborales unitarios del 2%. UN وقد ارتفعت اﻷجور المحسوبة بالساعة في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة ٨,٢ في المائة فقط في عام ٤٩٩١، بينما زادت اﻹنتاجية نسبة ٩,٤ في المائة، مما أدى إلى انخفاض في تكاليف العمل للوحدة الواحدة بنسبة ٢ في المائة.
    Base de datos computadorizada sobre valores de precios unitarios e índices cuantitativos del volumen total del comercio y matrices de comercio internacional UN قاعدة بيانات محوسبة بشأن السعر/قيمة الوحدة واﻷرقام القياسية الكمية للتجارة اﻹجمالية ومصفوفات التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد