ويكيبيديا

    "universal de derechos humanos y la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمي لحقوق الإنسان والميثاق
        
    • العالمي لحقوق الإنسان وميثاق
        
    Dicha Ley Fundamental estipula en su preámbulo la adhesión del Pueblo a los ideales, principios, derechos y deberes establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وينص في ديباجته على التزام الشعب بالمثل العليا والمبادئ والحقوق والواجبات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Reafirmó este compromiso en 1992, cuando aprobó su Constitución, que consagra la adhesión del país a los principios fundamentales definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي عام 1992، عاودت تأكيد هذا الالتزام عند اعتماد دستورها الذي يكرس امتثال البلد للمبادئ الأساسية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Firmado en Lomé (Togo), el 10 de diciembre de 1999, el Protocolo tiene por objetivo garantizar la seguridad y la paz colectivas fundándose en los principios consagrados en las Cartas de las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como en los de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ويرمي إلى ضمان الأمن والسلم الجماعيين استنادا إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاقي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وكذا المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas están consagradas en forma inequívoca a la protección de la vida y la dignidad humanas. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة كرسا بشكل واضح لحماية الحياة البشرية وكرامة الإنسان.
    Esta empresa debe basarse en la concepción integral de los derechos humanos consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    Esta empresa debe basarse en la concepción integral de los derechos humanos consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    A este respecto, en el preámbulo de la Constitución, Malí suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a defender los derechos concretos de las mujeres y de los niños y a garantizar la mejora de la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وفي هذا المضمار، ينص الدستور في ديباجته على انضمام مالي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والتزامه بالدفاع عن الحقوق الخاصة للنساء والأطفال وبالسعي إلى تحسين جودة الحياة لجميع المواطنين.
    En el preámbulo de la Constitución, Djibouti suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a garantizar el pleno ejercicio de las libertades y derechos individuales y colectivos y el desarrollo armonioso de la comunidad nacional. UN فهو ينص في ديباجته على انضمام جيبوتي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وعلى التزامها بضمان التمتع الكامل بالحريات والحقوق الفردية والجماعية، إضافة إلى التنمية المتسقة للمجتمع.
    El Gobierno del Sudán garantizará la libertad de prensa y otros medios de comunicación, en cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos consagradas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وتضمن حكومة السودان حرية الصحافة وغيرها من وسائل الإعلام وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    22. Djibouti expresa su compromiso con las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que se han incorporado a la Constitución del país. UN 22- ويؤكد البلد التزامه بهذه المبادئ كما حدّدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب اللذين تشكل أحكامهما جزءاً لا يتجزأ من دستور البلد.
    1. En la sociedad sierraleonesa se protegerán y promoverán plenamente las libertades básicas civiles y políticas reconocidas por el ordenamiento jurídico de Sierra Leona y contenidas en las declaraciones y principios de derechos humanos adoptadas por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, especialmente la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ١- تكفل تماما في مجتمع سيراليون حماية وتعزيز الحريات المدنية والسياسية الأساسية التي يعترف بها النظام القانوني لسيراليون والواردة في إعلانات ومبادئ حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Tras la aprobación de su Constitución en diciembre de ese mismo año, se estableció en el país una cultura de respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales, definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى اثر اعتماد دستورها في كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة، تأسست ثقافة قائمة على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كما يُعَرِّفها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعب.
    1. Desde que el Camerún se independizó y adquirió su soberanía, en sus sucesivas constituciones han proclamado la adhesión del pueblo camerunés a los derechos humanos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 1- منذ استقلال الكاميرون ونيلها سيادتها الوطنية، وهي تؤكد في دساتيرها المتتالية التزام شعبها بحقوق الإنسان بصيغتها الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    16. De conformidad con el artículo 43 de la Constitución, las disposiciones relativas a las libertades constitucionales y jurídicas se interpretan e integran en el ordenamiento jurídico de Mozambique con arreglo a la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 16- ووفقاً للمادة 43 من دستور جمهورية موزامبيق، تُفسّر الأحكام التي تتعلق بالحريات الدستورية والقانونية وتدمج في النظام القانوني لموزامبيق بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    127. El mencionado artículo precisa que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos tiene, entre otras funciones, la de sensibilizar a las distintas capas de la población acerca del respeto de los derechos y las obligaciones de los ciudadanos y las libertades, así como de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 127- وتنص المادة على أن المفوض السامي لحقوق الإنسان يتولى جملة من المهام منها، إذكاء وعي مختلف شرائح السكان بواجب احترام حقوق المواطنين وواجباتهم والحريات والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Guiado por los propósitos y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة،
    24. Nigeria como Miembro activo y responsable de las Naciones Unidas, y consciente de sus obligaciones internacionales, se ha vinculado a todos los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y del derecho humanitario, como la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas. UN 24- إن نيجيريا، بصفتها عضواً نشطاً ومسؤولاً في منظمة الأمم المتحدة، وإذ تدرك التزاماتها الدولية، قد انضمت إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    61. Por haber sufrido muchas guerras de agresión, que suponen la violación más grave de los derechos humanos, Viet Nam es plenamente consciente de que los derechos humanos revisten a un tiempo carácter universal, pues reflejan la aspiración común de la humanidad consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas, y un carácter particular, propio de cada sociedad y comunidad. UN 61- إن فييت نام التي عانت من عدة حروب عدوانية - وهي أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، تدرك تماماً أن حقوق الإنسان تتسم بالعالمية لأنها تعكس الآمال المشتركة للبشر على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة، كما تتسم بالخصوصية التي تميز كل مجتمع وكل جماعة.
    La Sra. Halabi (República Árabe Siria) recuerda que la República Árabe Siria reclama desde hace tiempo que la comunidad internacional aborde la cuestión de los derechos humanos de manera imparcial, universal y equitativa, especialmente en lo referente a la protección jurídica que establecen la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas para los pueblos colonizados. UN 44- السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): أشارت إلى أن بلدها يطالب منذ وقت طويل بقيام المجتمع الدولي بمعالجة قضية حقوق الإنسان على نحو محايد وشامل وعادل، ولاسيما فيما يتعلق بالحماية القانونية التي يوليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة للشعوب المستعمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد