En 1931 se estableció el sufragio universal de los adultos y ya en ese año se concedió el derecho de voto a las mujeres. | UN | ويجري العمل بالاقتراع العام للراشدين منذ عام 1931. ويعود تاريخ منح المرأة الحق في التصويت إلى عام 1931. |
El poder se divide en ejecutivo, legislativo y judicial, y el sistema de gobierno se basa en el sufragio universal de los adultos, expresado en elecciones periódicas libres y justas. | UN | ويتألف نظام الحكم من ثلاث سلطات هي السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية ويستند إلى الاقتراع العام للراشدين وإلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة بصورة منتظمة. |
Normalmente se celebran elecciones en Montserrat cada cinco años, por sufragio universal de los adultos. | UN | وتُجرَى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات بنظام الاقتراع العام للراشدين. |
En 1950, al hacerse más resuelto el avance hacia la descolonización, se introdujo el sufragio universal de los adultos. | UN | وفي عام ٠٥٩١، مع الزخم المتنامي لحركة انهاء الاستعمار، أُخذ بنظام الاقتراع العام للبالغين. |
La Asamblea Legislativa está integrada por tres oficiales designados en la Constitución y 15 miembros elegidos mediante sufragio universal de los adultos por un período de cuatro años. | UN | ويتألف المجلس التشريعي من 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا يُنتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Normalmente se celebran elecciones en Montserrat cada cinco años, por sufragio universal de los adultos. | UN | وتُجرَى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات بنظام الاقتراع العام للراشدين. |
Normalmente se celebran elecciones en Montserrat cada cinco años, por sufragio universal de los adultos. | UN | وتُجرَى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات بنظام الاقتراع العام للراشدين. |
Los parlamentarios son elegidos por sufragio universal (de los adultos) para un período de seis años utilizando un sistema modificado de representación proporcional por distritos. | UN | 65- ويُنتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع العام (للراشدين) لمدة ست سنوات على أساس نظام معدّل للتمثيل التناسبي، باعتماد المقاطعة الإدارية وحدة انتخابية. |
El sufragio universal de los adultos se logró en 1967, cuando las mujeres obtuvieron el derecho de voto independientemente de que fueran contribuyentes o propietarias de tierras (como requería la ley anteriormente), siempre que hubieran cumplido los 21 años de edad y estuvieran inscritas como votantes en un distrito electoral. | UN | وقد تحقق الاستفتاء العام للراشدين في عام 1967، عندما حصلت المرأة على الحق في التصويت إلى جانب الرجل بغض النظر عما إذا كانت من دافعي الضرائب أو من ملاك الأراضي، كما كان القانون يشترط قبل ذلك، شريطة أن يكون عمرها أكثر من 21 سنة وأن تكون مسجله في إحدى الدوائر. |
Recordando la toma de posesión en 1999 de un órgano legislativo nacional, el Fono General, constituido mediante la celebración de elecciones en las comunidades por sufragio universal de los adultos, y la asunción por ese órgano, en junio de 2003, de la plena responsabilidad del presupuesto de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تحمل هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو، |
Recordando la toma de posesión en 1999 de un órgano legislativo nacional, el Fono General, constituido mediante la celebración de elecciones en las comunidades por sufragio universal de los adultos, y la asunción por ese órgano, en junio de 2003, de la plena responsabilidad del presupuesto de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو، |
Recordando la toma de posesión en 1999 de un órgano legislativo nacional, el Fono General, constituido mediante la celebración de elecciones en las comunidades por sufragio universal de los adultos, y la asunción por ese órgano, en junio de 2003, de la plena responsabilidad del presupuesto de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو، |
Recordando la toma de posesión en 1999 de un órgano legislativo nacional, el Fono General, constituido mediante la celebración de elecciones en las comunidades por sufragio universal de los adultos, y la asunción por ese órgano, en junio de 2003, de la plena responsabilidad del presupuesto de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو، |
Recordando la toma de posesión en 1999 de un órgano legislativo nacional, el Fono General, constituido mediante la celebración de elecciones en las comunidades por sufragio universal de los adultos, y la asunción por ese órgano, en junio de 2003, de la plena responsabilidad del presupuesto de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات قروية أجريت عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو، |
Recordando la toma de posesión en 1999 de un órgano legislativo nacional, el Fono General, constituido tras la celebración de elecciones en las comunidades por sufragio universal de los adultos, y la asunción por ese órgano, en junio de 2003, de la plena responsabilidad del presupuesto de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو، |
74. En el anexo 4 de la Constitución provisional, a la vez que se abordan los principios constitucionales, se hace hincapié, entre otras cosas, en los derechos fundamentales, la unidad nacional, la igualdad racial y entre los sexos, la igualdad ante la ley, la división de poderes, la democracia multipartidista, el sufragio universal de los adultos, las elecciones periódicas, la representación proporcional y una nómina común. | UN | ٧٤ - إن الملحق ٤ للدستور المؤقت، في الوقت الذي يعالج فيه المبادئ الدستورية يؤكد في جملة أمور، منها الحقوق اﻷساسية والوحدة الوطنية والمساواة بين الجنسين والمساواة العنصرية والمساواة أمام القانون وفصل السلطات والديمقراطية تعددية اﻷحزاب وحق الاقتراع العام للراشدين والانتخابات المنتظمة والتمثيل النسبي وسجل الناخبين الموحد. |
Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio universal de los adultos. Las próximas elecciones se celebrarán en 2001. | UN | وتجرى الانتخابات كل 5 سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع وموعد الانتخابات المقبلة هو عام 2001. |
Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio universal de los adultos. | UN | وتجرى الانتخابات مرة كل خمس سنوات على أساس حق الاقتراع العام للبالغين. |
Con arreglo a la Constitución, el Consejo Ejecutivo está encargado de la administración de gobierno. la Asamblea Legislativa está integrada por tres oficiales designados en la Constitución y 15 miembros elegidos mediante sufragio universal de los adultos por un período de cuatro años. | UN | والمجلس التنفيذي مسؤول دستوريا عن إدارة الحكومة. ويتألف المجلس التشريعي من ٣ أعضاء رسميين محددين في الدستور و ١٥ عضوا يُنتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
La Asamblea Legislativa está integrada por tres miembros oficiales designados en la Constitución y 15 miembros elegidos mediante sufragio universal de los adultos por un período de cuatro años. | UN | ويتألف المجلس التشريعي من 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا ينتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
En lo que respecta a Tokelau, el Comité Especial tomó nota de que el Territorio sigue firmemente resuelto a crear un gobierno autónomo y a realizar un acto de libre determinación, y en este sentido, tomó nota de que en 1999 se inauguró un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos. | UN | وفيما يتعلق بتوكيلاو، لاحظت اللجنة الخاصة التزام اﻹقليم الراسخ بتنمية الحكم الذاتي وبإجراء فعل تقرير المصير، وفي هذا الصدد، لاحظت تولﱢي حكومة وطنية السلطة في عام ٩٩٩١ على أساس انتخابات عامة في القرى اشترك فيها السكان الراشدون. |