ويكيبيديا

    "universal del protocolo facultativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمي على البروتوكول الاختياري
        
    • الجميع على البروتوكول الاختياري
        
    Se solicitó a mi Representante Especial que ayudase a impulsar una campaña de promoción para la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención en África. UN وطُلب إلى ممثلي الخاص المساعدة في الترويج لحملة دعائية للتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في أفريقيا.
    La única vía para asegurar el éxito de la comunidad internacional en la prevención de la participación de los niños en las hostilidades es la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención, y Suiza insta a los Estados que no lo hayan ratificado todavía a hacerlo cuanto antes y sin formular reservas que debilitarían su efecto. UN والسبيل الوحيد لكفالة نجاح المجتمع الدولي في منع اشتراك الأطفال في العمليات القتالية هو التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتحث سويسرا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون إبداء تحفظات تضعف أثرها.
    7. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado Parte está a favor de la prohibición de reclutar menores de 18 años como soldados y apoya la ratificación universal del Protocolo Facultativo. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تدافع عن حظر استخدام الأطفال دون سن 18 سنة بصفتهم جنوداً وتؤيد التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري.
    El Sr. Ulibarri (Costa Rica) dice que la ratificación universal del Protocolo Facultativo sigue suponiendo un reto, ya que solo un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas lo han ratificado. UN 39 - السيد أوليباري (كوستاريكا): قال إن التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لا يزال يُشكل تحديا، نظرا لأنه لم يُصدق عليه سوى ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El 25 de mayo de 2010, las Naciones Unidas pusieron en marcha una campaña de dos años con vistas a lograr la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, que aumenta la edad mínima para participar directamente en hostilidades a 18 años. UN في 25 أيار/مايو 2010، أطلقت الأمم المتحدة حملةً مدتها عامان لتحقيق التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يرفع سن المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية إلى 18 عاما.
    De la misma manera, la campaña para la ratificación universal del Protocolo Facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados que se describe en el párrafo 20 del presente informe es una tarea conjunta del UNICEF, la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y la Oficina del ACNUDH. UN وبالمثل، تشكل الحملة الرامية إلى التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، المنوه عنها في الفقرة 20 من هذا التقرير، مسعى مشتركا مع كل من اليونيسيف ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال ومفوضية حقوق الإنسان.
    c) Promueve la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención, incluida la pronta ratificación por el Estado Parte del Protocolo Facultativo en 2004, y apoya su aplicación; UN (ج) تشجيعها بالتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بما في ذلك تصديق الدولة الطرف المبكر على البروتوكول الاختياري في عام 2004، ودعمها لتنفيذه؛
    362. El Comité toma nota con aprecio del activo papel desempeñado por el Estado Parte en la defensa de una prohibición estricta de la utilización de menores de 18 años como soldados en el grupo de trabajo sobre un proyecto de Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y en la posterior promoción de la ratificación universal del Protocolo Facultativo. UN 362- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الدور النشيط الذي قامت به الدولة الطرف في إطار الفريق العامل المعني بمشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، بالدعوة إلى حظر تجنيد القصر دون 18 سنة حظراً تاماً، وعززت من ثم التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري.
    c) Promueve la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención, incluida la pronta ratificación por el Estado Parte del Protocolo Facultativo en 2004, y apoya su aplicación; UN (ج) تشجيعها بالتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بما في ذلك تصديق الدولة الطرف المبكر على البروتوكول الاختياري في عام 2004، ودعمها لتنفيذه؛
    7) El Comité observa con satisfacción que el Estado parte es partidario de la prohibición de la utilización como soldados de menores de 18 años y apoya la ratificación universal del Protocolo Facultativo. UN (7) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تدافع عن حظر استخدام الأطفال دون سن 18 سنة بصفتهم جنوداً وتؤيد التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري. التشريع
    12. En su intervención ante el Parlamento Europeo, en septiembre de 2010 en Bruselas, la Relatora Especial propugnó la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 12- ودعت المقررة الخاصة إلى التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في البيان الذي أدلت به أمام البرلمان الأوروبي في بروكسل في أيلول/سبتمبر 2010.
    Durante el período de que se informa, la Representante Especial desplegó esfuerzos para fortalecer el marco jurídico y normativo de protección del niño, en particular mediante la campaña para la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 17 - عملت الممثلة الخاصة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على تعزيز الإطار القانوني والمعياري لحماية الأطفال، بما في ذلك من خلال تنفيذ الحملة الرامية إلى التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلح.
    b) i) Ejecución de la campaña mundial para la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN (ب) ' 1` تنفيذ حملة عالمية من أجل التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Durante el período que abarca este informe, la Oficina del Representante Especial siguió haciendo esfuerzos por fortalecer el marco jurídico y normativo de protección del niño, en particular mediante la campaña para la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر مكتب الممثلة الخاصة في الدعوة إلى تعزيز الإطار القانوني والمعياري لحماية الأطفال، بسبل من بينها تنفيذ الحملة الرامية للتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    A este respecto, el Relator Especial ha destacado la importancia de la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y del establecimiento de mecanismos nacionales de prevención independientes y profesionales (véanse, por ejemplo, las Directrices Relativas a los Mecanismos Nacionales de Prevención (CAT/OP/12/5)). UN وفي هذا الصدد، شدد المقرر الخاص على أهمية التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة ومهنية (انظر، على سبيل المثال، المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (CAT/OP/12/5)).
    Entre las actividades realizadas en el marco de la campaña para lograr la ratificación universal del Protocolo Facultativo figuran reuniones bilaterales con Estados Miembros que no han firmado o ratificado el Protocolo, iniciativas de promoción en reuniones multilaterales, prestación de asistencia técnica para introducir las disposiciones del Protocolo en la legislación nacional, y actividades de sensibilización. UN 69 - وتشمل الأنشطة التي تدور حول الحملة لتحقيق التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري عقد اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم توقّع أو تصدّق على البروتوكول، ومبادرات للدعوة في الاجتماعات المتعددة الأطراف، وتقديم المساعدة التقنية من أجل ترجمة أحكام البروتوكول إلى تشريعات وطنية ومناسبات للتوعية.
    Sobre la base de la campaña para la ratificación universal del Protocolo Facultativo entre 2010 y 2012, la Representante Especial decidió, junto con el UNICEF y otros asociados de las Naciones Unidas, poner en marcha una iniciativa mundial para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas gubernamentales en los conflictos antes de 2016. UN 70 - واستنادا إلى الحملة الرامية للتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة في الفترة 2010-2012، قررت الممثلة الخاصة الإعلان عن مبادرة عالمية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات من قبل القوات المسلحة الحكومية بحلول عام 2016، وذلك بالاشتراك مع اليونيسيف وشركاء آخرين للأمم المتحدة.
    De hecho, la campaña mundial en favor de la ratificación universal del Protocolo Facultativo Relativo a la Venta de Niños, la Prostitución Infantil y la Utilización de Niños en la Pornografía promovida por la Representante Especial ha dado lugar a 26 nuevas ratificaciones (a febrero de 2013), con lo que el número total de Estados partes es de 163, cifra que representa más del 80% de la ratificación universal. UN والواقع أن الحملة العالمية للتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والذي شجعت عليه الممثلة الخاصة، أسفرت عن 26 تصديقاً إضافياً (في شباط/فبراير 2013)، بحيث بلغ مجموع عدد الدول الأطراف 163 دولة، أو أكثر من 80 في المائة من نسبة التصديق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد