Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural | UN | الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي |
Al mismo tiempo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural se ha convertido en un instrumento de orientación para gran parte de la labor que realiza la UNESCO. | UN | وفي نفس الوقت أصبح الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي أداة تسترشد بها اليونسكو في كثير من أعمالها. |
La UNESCO dispone de una serie de instrumentos para establecer normas destinadas a salvaguardar la diversidad cultural, incluida la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. | UN | ولدى اليونسكو عدد من الأدوات لوضع معايير تهدف إلى الحفاظ على التنوع الثقافي، بما في ذلك الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
Para lograr esto, es esencial entablar medidas concertadas dentro del sistema de las Naciones Unidas para difundir la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y aplicar su plan de acción. | UN | ولتحقيق ذلك، فإن مما هو في غاية الأهمية الاشتراك في عمل متضافر داخل منظومة الأمم المتحدة لتعميم الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وفي تنفيذ خطة العمل الخاصة به. |
Exhortar a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), a brindar asistencia técnica y financiera que permita la implementación de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. | UN | 26 - ينبغي حث منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على توفير المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتنفيذ الإعلان العالمي للتنوع الثقافي. |
Croacia suscribe la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, de la UNESCO. | UN | 56 - وقال إن كرواتيا قد أيدت إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
Así pues, fue especialmente oportuna la proclamación por las Naciones Unidas del año 2002 como Año del Patrimonio Cultural, estableciendo así una relación muy clara con la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO (2001). | UN | ولذا، فقد كان تعيين الأمم المتحدة لعام 2000 سنة للتراث الثقافي مما يقيم صلة حقيقية جدا مع الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي أصدره اليونسكو في عام 2001. |
En noviembre de 2001, la UNESCO aprobó la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
Aprobó, por ejemplo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, en la que se pide, entre otras cosas, que se preserve el patrimonio en todas sus formas. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي يدعو، في أمور أخرى، إلى المحافظة على التراث بجميع أشكاله. |
Como se explicó en informes anteriores al Foro, la convención se elaboró de conformidad con el Plan de Acción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, que prevé la elaboración de un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural. | UN | وكما سبق شرحه في التقارير السابقة المرفوعة إلى المنتدى جرى إعداد الاتفاقية الأولية وفقا لخطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي والتي تدعو إلى وضع صك قانوني دولي بشأن التنوع الثقافي. |
Destacando que la UNESCO adoptó en 2001 la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y en 2005 la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, afirmó que la tolerancia entraña respeto. | UN | وذكر المتدخل في سياق تأكيده على اعتماد اليونسكو للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005 أن التسامح يفضي إلى الاحترام. |
La UNESCO ha elaborado su perspectiva de programación en que se tiene en cuenta la diversidad cultural, que consiste en un marco analítico basado en los principios consagrados en la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO. | UN | وطورت منظمة اليونسكو منظار برامج التنوع الثقافي، وهو إطار تحليلي يقوم على المبادئ المنصوص عليها في إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
Una importante contribución de la UNESCO al concepto de cultura de paz en esta esfera de acción fue la aprobación por parte de la Conferencia General, en su 31° período de sesiones celebrado en 2001, de la Declaración Universal sobre la Diversidad cultural. | UN | كما تمثل أحد الإسهامات الرئيسية لليونسكو في مفهوم ثقافة السلام في هذا المجال من مجالات العمل في اعتماد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الحادية والثلاثين في عام 2001 الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
:: En el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y con arreglo al Plan de Acción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, dar prioridad a las tareas encaminadas a adoptar, según proceda, políticas culturales nacionales que respeten plenamente los recursos culturales de los pueblos indígenas y reconozcan sus derechos culturales. | UN | :: منح الأولوية، ضمن إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ووفقاً لخطة عمل الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، للجهود الرامية إلى اعتماد سياسات ثقافية وطنية، حسب الاقتضاء، تحترم بالكامل الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتعترف بحقوقهم الثقافية. |
Un logro fundamental en la promoción de los vínculos existentes entre la cultura y el desarrollo fue la aprobación en 2001 por la Conferencia General de la UNESCO de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y el plan de acción para su aplicación. | UN | 9 - وقال إن الإنجاز الرئيسي في تعزيز الصلة بين الثقافة والتنمية كان اعتماد المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001 للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل لتنفيذه. |
La UNESCO ha contribuido a desarrollar varios instrumentos jurídicos, en particular la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, aprobada en noviembre de 2001. | UN | وقد كان لليونسكو دور مفيد في صياغة عدد من الصكوك القانونية، ولا سيما الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
La UNESCO aprobó el 2 de noviembre de 2001 la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural en la que se propone la primera definición mundial de diversidad cultural. | UN | فقد اعتمدت اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي اقترح أول تعريف عالمي للتنوع الثقافي. |
En la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural aprobada en 2001, se reconoce el complejo panorama de diferencias culturales y se hace hincapié en la necesidad de mantener la diversidad cultural. | UN | 33 - ينص الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي المعتمد في عام 2001 على الاعتراف بالصورة المعقدة للاختلافات الثقافية ويشدد على ضرورة المحافظة على التنوع الثقافي. |
La UNESCO, en el marco de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, aprobada por la Conferencia General en 2001, fomenta los intercambios interdisciplinarios entre los expertos indígenas y no indígenas con el fin de promover el reconocimiento, salvaguardia y revitalización de los recursos e identidades culturales indígenas. | UN | وضمن إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام في سنة 2001، تشجع اليونسكو على إجراء عمليات تبادل في مختلف التخصصات بين الخبراء من السكان الأصليين ونظرائهم من غير السكان الأصليين موجهة نحو تعزيز الاعتراف بموارد وهويات السكان الأصليين الثقافية وضمانها وبث الحيوية فيها مجدداً. |
De conformidad con la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, la UNESCO creó la " lente de diversidad cultural " , un instrumento que permite a los responsables de formular políticas y a los profesionales evaluar las políticas y los programas de desarrollo desde la perspectiva de la diversidad cultural. | UN | 17 - وتمشيا مع الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، وضعت اليونسكو " عدسة التنوع الثقافي " ، وهي أداة تمكّن صانعي السياسات والممارسين من تقييم سياسات وبرامج التنمية من منظور التنوع الثقافي. |
a) En cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, velen por la aplicación del plan de acción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural; | UN | " (أ) كفالة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي للتنوع الثقافي، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ |