ويكيبيديا

    "universalidad de la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية اتفاقية
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية
        
    • العالمية لاتفاقية
        
    • عالمية الاتفاقية المتعلقة
        
    • عالمية الاتفاقية بشأن
        
    • عالمية الاتفاقية المعنية
        
    • شمولية اتفاقية
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية
        
    • العالمي لاتفاقية حظر
        
    De igual importancia para mi delegación es el sentido de urgencia requerido para el logro de la universalidad de la Convención sobre las armas químicas. UN ويهتم وفدنا بنفس القدر بضرورة تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Al dirigirme a la Asamblea General, no puedo dejar de mencionar que atribuimos una alta prioridad al principio de universalidad de la Convención sobre las Armas Químicas. UN ولا يفوتني، وأنا أخاطب الجمعية العامة، أن أذكر الأولوية العليا التي نعلقها على مبدأ عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Adoptar el Plan de Acción para Promover la universalidad de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, con arreglo a la parte III del Documento Final. UN اعتماد خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، كما ترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية.
    PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER LA universalidad de la Convención sobre PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE UN خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيَّنة
    En particular, en la región del Oriente Medio todavía queda mucho por hacer para asegurar la universalidad de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، على وجه الخصوص، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان الصفة العالمية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Consciente de la necesidad de promover la universalidad de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    La delegación de la Argentina desea subrayar la importancia de promover la universalidad de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y, al respecto, alienta a todos los Estados a convertirse en partes en esa Convención y a respetar plenamente sus obligaciones pertinentes. UN ويشدد وفد الأرجنتين على أهمية تعزيز عالمية الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وهو يشجع جميع الدول في ذلك السياق على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية وأن تحترم تماما التزاماتها بموجبها.
    Mientras ese régimen siga desarrollando armas nucleares, biológicas y químicas en sus instalaciones secretas de forma impune, la universalidad de la Convención sobre las armas químicas en nuestra región no tiene futuro. UN وما دام ذلك النظام مستمرا في تطوير أسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية في مرافقه السرية مع الإفلات من العقاب، فليس ثمة أمل في تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية في منطقتنا.
    Consideramos esencial garantizar la universalidad de la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas y reanudar la labor sobre el mecanismo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونرى أن الأمر الأساسي هو ضمان عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واستئناف العمل بشأن آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Creemos que una de las principales prioridades es aumentar la universalidad de la Convención sobre las armas químicas y fortalecerla mediante la aplicación nacional de sus disposiciones por todos los Estados. UN ونؤمن بأن إحدى الأولويات الرئيسية تكمن في تحسين عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتقويتها بكفالة تنفيذ جميع الدول لأحكامها على الصعيد الوطني.
    universalidad de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales UN عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية 2006-2010
    Mi Gobierno, como miembro activo del Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), atribuye gran importancia al hecho de que se asegure la universalidad de la Convención sobre las armas químicas y que los Estados Partes cumplan plenamente con sus obligaciones en virtud de dicho instrumento. UN إن حكومتي، بوصفها عضوا فاعلا في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تعلق أهمية كبيرة على ضمان عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وامتثال الدول الأطراف امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Sabemos que uno de los objetivos de la Organización es lograr la universalidad de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, puesto que es uno de los pilares fundamentales de los esfuerzos internacionales por acabar con este flagelo devastador. UN ونحن نعرف أنه من ضمن مستهدفات المنظمة تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها، باعتبارها تشكل أحد المعالم الرئيسية في الجهود الدولية للقضاء على هذه الآفة المميتة.
    Para promover la universalidad de la Convención sobre las armas químicas, en particular en la región de Asia y el Pacífico, Tailandia auspició, en marzo de este año, un taller regional sobre la universalidad de dicha Convención. UN ولتعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، استضافت تايلند حلقة العمل الإقليمية المعنية بعالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المعقودة في آذار/مارس من هذا العام.
    Primero, en relación con el marco normativo, exhorta a todos los Estados a considerar la posibilidad de hacerse partes en los instrumentos internacionales pertinentes y a cumplir plenamente las obligaciones contraídas en virtud de ellos, conscientes de la necesidad de promover la universalidad de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN أولا، بخصوص النظام المعياري، يهيب مشروع القرار بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تحترم بالكامل التزاماتها المقررة بموجب هذه الصكوك الدولية، ويحيط علما بالحاجة إلى زيادة عالمية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER LA universalidad de la Convención sobre PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS UN خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    III. Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN المرفق الثالث - خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    En especial, deseo reconocer la contribución activa del ex Presidente de Finlandia, Sr. Martti Ahtisaari, en la búsqueda de la universalidad de la Convención sobre las armas químicas. UN وأود بصفة خاصة أن أذكر بالتقدير الإسهام النشط من جانب رئيس جمهورية فنلندا الأسبق، السيد مارتي أهتساري، في السعي إلى تحقيق العالمية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El año pasado, durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, se lanzó la iniciativa conjunta de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y de la Unión Europea para promover la universalidad de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي السنة الماضية، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي في مبادرة مشتركة لتعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Por último, el Comité tomó nota también de la ponencia de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas sobre la celebración en Lomé, del 21 al 25 de abril de 2008, de talleres de formación acerca de la universalidad de la Convención sobre las Armas Convencionales, organizados por el UNREC, con el apoyo financiero de la Unión Europea. UN 58 - وأخيرا، أحيطت اللجنة علما أيضا بعرض مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن عقد حلقات عمل تدريبية في لومي، من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2008، عن عالمية الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة، نظمّها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي.
    Se aprobó el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y se estableció un programa de patrocinio en apoyo de su aplicación. UN واعتمدت خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأعد برنامج رعاية لدعم تنفيذها.
    La urgencia e importancia de conseguir la universalidad de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN إلحاح وأهمية تحقيق شمولية اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER LA universalidad de la Convención sobre PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE UN خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية
    Taller sobre la universalidad de la Convención sobre las armas químicas UN حلقة العمل بشأن الطابع العالمي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد