ويكيبيديا

    "universalidad de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية المنظمة
        
    • عالمية منظمة
        
    • بعالمية المنظمة
        
    • الطابع العالمي للمنظمة
        
    No debemos perder la oportunidad de revitalizarlo, hacerlo más democrático, realzar su credibilidad y asegurar que refleje la universalidad de la Organización. UN وينبغي ألا نضيع فرصة العمل على إنعاشه، وجعله أكثر ديمقراطية، وتعزيز مصداقيته، وعلى ضمان أن تتجلى فيه عالمية المنظمة.
    Supone una Secretaría que pueda reflejar la universalidad de la Organización y que esté dotada de medios adecuados y de poderes fortalecidos. UN ويعني أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تعكس عالمية المنظمة وأن تتوفر لها موارد كافية وسلطة أكبر.
    Sin embargo, en las decisiones de la Asamblea se debe tener en cuenta el principio de universalidad de la Organización. UN غير أنه يتعين على قرارات الجمعية أن تراعي مبدأ عالمية المنظمة.
    23. Debe lograrse lo antes posible la universalidad de la Organización Mundial del Comercio para fortalecer el sistema comercial multilateral. UN 23- إن عالمية منظمة التجارة العالمية يجب أن تتحقق بأسرع ما يمكن لتقوية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    23. Debe lograrse lo antes posible la universalidad de la Organización Mundial del Comercio para fortalecer el sistema comercial multilateral. UN 23- إن عالمية منظمة التجارة العالمية يجب أن تتحقق بأسرع ما يمكن لتقوية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La condición de las Naciones Unidas como centro de solución de controversias podría mejorarse promoviendo la universalidad de la Organización. UN وإن منزلة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا لحل الصراع يمكن أن يعززها النهوض بعالمية المنظمة.
    La universalidad de la Organización exige que todas las naciones estén representadas. UN ويتطلب الطابع العالمي للمنظمة أن تكون جميع الأمم ممثلة فيها.
    Deseo hacer extensivo ese homenaje al Secretario General, a quien incumbe la pesada tarea de promover la universalidad de la Organización y la eficacia de sus intervenciones. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام، الذي يتحمل المسؤولية الجسيمة عن تعزيز عالمية المنظمة وفعالية عملها.
    Ello ha salvaguardado plenamente el principio de universalidad de la Organización. UN وقد صان ذلك صيانة تامة مبدأ عالمية المنظمة.
    Sigo estando convencido de que el ingreso de estos dos países será una contribución de gran calidad a los empeños de la comunidad internacional y fortalecerá la universalidad de la Organización. UN وإنني مقتنع بأن انضمام هذين البلدين سيقدم مساهمة عالية النوعية في مساعي المجتمع الدولي وسيعزز عالمية المنظمة.
    La universalidad de la Organización debe ser un hecho, y todos los países deben estar representados. UN ولا بد أن تصبح عالمية المنظمة حقيقة، ويتعين تمثيل جميع البلدان فيها.
    Argumentan estos países que esta progresiva marginación contradice el principio de universalidad de la Organización y les impide el acceso a la asistencia que podría conseguirse por medio de la programación del PNUD. UN وترى هذه البلدان أن هذا التهميش المتزايد يتعارض مع مبدأ عالمية المنظمة ويحول بينها وبين الوصول إلى المساعدة التي تتوفر من خلال قنوات البرمجة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ello está en pugna con el espíritu de universalidad de la Organización. UN وهذا يتعارض مع روح عالمية المنظمة.
    La adhesión a la OMC de Camboya y Nepal, los dos primeros PMA en hacerlo, es un paso importante en pos de la universalidad de la Organización. UN فانضمام كمبوديا ونيبال إلى منظمة التجارة العالمية، وهما أول بلدين من أقل البلدان نمواً ينضمان إليها، يعد خطوة هامة في طريق تحقيق عالمية المنظمة.
    Para Benin, la reforma de las Naciones Unidas, en especial la reforma del Consejo de Seguridad, fortalecerá la universalidad de la Organización y su capacidad de contribuir eficazmente a la realización de los propósitos consagrados en la Carta, especialmente la promoción del desarrollo económico y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعتقد بنن أن إصلاح الأمم المتحدة، وخاصة إصلاح مجلس الأمن، سيعزز عالمية المنظمة وقدرتها على المساهمة الفعالة في تحقيق الأهداف المكرسة في الميثاق، ولا سيما تعزيز التنمية الاقتصادية وصون السلام والأمن الدوليين.
    Supone una Secretaría que pueda reflejar la universalidad de la Organización y que esté dotada de medios adecuados y de poderes fortalecidos. " (A/51/PV.40, pág. 5) UN ويعني أنه ينبغي للأمانــة العامة أن تعكس عالمية المنظمة وأن تتوفر لها موارد كافية وسلطة أكبر " . (A/51/PV.40، ص 5)
    Se trata de un paso más hacia el logro del objetivo de la universalidad de la Organización de las Naciones Unidas. UN وهذه خطوة أخرى نحو تحقيق هدف عالمية منظمة الأمم المتحدة.
    Es fundamental y debe aumentar el papel que realiza la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a los efectos de prestar apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones actuales y futuras sobre comercio y desarrollo. Además, es preciso garantizar la universalidad de la Organización Mundial del Comercio. UN وقال إن دور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دعم البلدان النامية ضمن سياق مفاوضات التجارة والتنمية الجارية المقبلة دور حاسم ويجب تعزيزه؛ وباﻹضافة إلى ذلك يجب ضمان عالمية منظمة التجارة العالمية.
    Los Ministros subrayaron que debe lograrse lo antes posible la universalidad de la Organización Mundial del Comercio para fortalecer el sistema comercial multilateral. UN ٣٠ - وشدد الوزراء على أنه يجب أن تتحقق بأسرع ما يمكن عالمية منظمة التجارة العالمية من أجل تقوية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    La falta de tales servicios atenta contra las reglas fundamentales del multilingüismo, consagrado en numerosas resoluciones de las Naciones Unidas como corolario del sagrado principio de la universalidad de la Organización y de la igualdad de los Estados. UN ويعتبر العجز عن توفير خدمات الترجمة الفورية انتهاكا للقواعد اﻷساسية لتعدد اللغات، التي تجسدت في العديد من قرارات اﻷمم المتحدة كنتيجة لازمة للمبدأ المقدس المتعلق بعالمية المنظمة والمساواة بين الدول.
    En cuanto a los países más vulnerables, es imperativo que haya transparencia y una mayor participación en los procesos de adopción de decisiones. La adhesión a la OMC de Camboya y Nepal, los dos primeros países menos adelantados en hacerlo, es un importante paso adelante hacia la universalidad de la Organización. UN 24 - أما أشد البلدان استضعافاً فمن المحتم مشاركتها على نحو متزايدٍ وشفاف في عمليات صنع القرار وقد جاء انضمام كمبوديا ونيبال إلى منظمة التجارة العالمية بوصفهما أول بلدين من أقل البلدان نمواً يقومان بذلك، ليشكل خطوة مهمة نحو كفالة الطابع العالمي للمنظمة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد