ويكيبيديا

    "universalidad de los tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية المعاهدات
        
    • العالمي للمعاهدات
        
    • العالمي لمعاهدات
        
    Se señaló también que la formulación de reservas era un derecho soberano de los Estados que aseguraba la universalidad de los tratados multilaterales. UN ١٤٣ - وأشير أيضا إلى أن إبداء التحفظات هو حق من حقوق السيادة للدول مما يكفل عالمية المعاهدات المتعددة الاطراف.
    Igualmente, es necesario lograr la universalidad de los tratados internacionales que promueven el respeto de los derechos fundamentales. UN وبالمثل، من الضروري تحقيق عالمية المعاهدات الدولية التي تروج لاحترام الحريات الأساسية.
    Marruecos asigna particular importancia a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y cree que la universalidad de los tratados respectivos es absolutamente fundamental, dado el peligro que esas armas podrían plantear para el mundo entero. UN وتعلق المغرب أهمية خاصة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أن عالمية المعاهدات المتصلة بعدم انتشار تلك الأسلحة أصبحت ضرورية بصفة مطلقة، نظرا لما تنطوي عليه من أخطار تهدد العالم بأسره.
    Al mismo tiempo, deberían tomarse algunas medidas concretas para asegurar la universalidad de los tratados internacionales vigentes en materia de no proliferación de armas de destrucción en masa y de desarme, así como el estricto cumplimiento por todos los Estados partes de las disposiciones de esos tratados. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ بعض الخطوات المحددة لضمان عالمية المعاهدات الدولية الحالية في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزعها، وكذلك التقيد الصارم بأحكامها من جميع الدول الأطراف فيها.
    Debemos estar unidos para garantizar la universalidad de los tratados y la eficacia de los regímenes de no proliferación. UN ويجب أن نوحد صفوفنا لضمان الطابع العالمي للمعاهدات وفعالية نظم عدم الانتشار.
    Lograr la universalidad de los tratados de desarme y no proliferación, sobre todo el TNP, es fundamental para que la comunidad internacional esté segura y libre. UN وسيكون تحقيق الطابع العالمي لمعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أمرا أساسيا لكي ينعم المجتمع الدولي بالأمان والحرية.
    Deberían adoptarse medidas colectivas para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en vigor sobre no proliferación y el desarme, así como el cumplimiento riguroso de sus disposiciones. UN وينبغي اتخاذ خطوات جماعية لضمان عالمية المعاهدات الدولية القائمة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وكذلك الامتثال الصارم لأحكامها.
    Las objeciones preventivas disuaden a las partes potenciales de adherirse a los tratados internacionales, ponen en peligro la universalidad de los tratados y dificultan el desarrollo del derecho internacional. UN فالاعتراضات الوقائية تثبِّط الأطراف المحتملين في المستقبل عن الانضمام إلى المعاهدات الدولية ويقوِّض من عالمية المعاهدات ويعرقل تطوير القانون الدولي.
    El rumbo que hay que seguir es, sin duda alguna, la promoción de la universalidad de los tratados multilaterales y de las convenciones internacionales concertados en la esfera del desarme y la no proliferación. UN إن الطريق الواجب إتباعه هو بلا شك تعزيز عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف والاتفاقيات الدولية المبرمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La promoción de la universalidad de los tratados, las convenciones y otros instrumentos en materia de desarme y no proliferación continúa siendo uno de los objetivos generales de la Unión, de conformidad con los objetivos de dicha Estrategia. UN وما زال تعزيز عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك يعد، وفقاً لأهداف الاستراتيجية المشار إليها أعلاه، هدفاً شاملاً للاتحاد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La cuestión de las declaraciones interpretativas está vinculada al principio de la universalidad de los tratados multilaterales en general y de los tratados normativos en particular. UN 27 - وأوضح قائلا إن مسألة الإعلانات التفسيرية ترتبط بمبدأ عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف بعامة والمعاهدات الشارعة بخاصة.
    73. La falta de progreso indica que el proceso de examen reforzado no ha sido totalmente eficaz y que la Comisión Preparatoria no pudo alcanzar su principal objetivo de formular recomendaciones sobre la aplicación y la universalidad de los tratados. UN 73 - ويشير عدم إحراز التقدم إلى أن عملية الاستعراض المعززة لم تكن فعالة تماما ولم تستطع اللجنة التحضيرية أن تحقق هدفها الأساسي بصياغة توصيات بشأن تنفيذ عالمية المعاهدات.
    Se han registrado progresos en la eliminación de las armas de destrucción en masa y las recientes conversaciones entre los Estados Unidos y Rusia permiten cierto optimismo sobre el futuro. Pero son aún necesarias nuevas acciones para promover la universalidad de los tratados correspondientes, así como para darle un nuevo impulso al proceso de eliminación de las armas nucleares. UN وقد تم تحقيق تقدم في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل، والمحادثات التي جرت مؤخرا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تعطي سببا لبعض التفاؤل فيما يتعلق بالمستقبل، إلا أننا لا نزال نحتاج إلى عمل جديد لتعزيز عالمية المعاهدات ذات الصلة وإعطاء زخم جديد لعملية التخلص من الأسلحة النووية.
    73. La falta de progreso indica que el proceso de examen reforzado no ha sido totalmente eficaz y que la Comisión Preparatoria no pudo alcanzar su principal objetivo de formular recomendaciones sobre la aplicación y la universalidad de los tratados. UN 73 - ويشير عدم إحراز التقدم إلى أن عملية الاستعراض المعززة لم تكن فعالة تماما ولم تستطع اللجنة التحضيرية أن تحقق هدفها الأساسي بصياغة توصيات بشأن تنفيذ عالمية المعاهدات.
    Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas. UN وقال إن التحفظات على المعاهدات الدولية هي وسيلة فعالة وضرورية لكفالة عالمية المعاهدات الدولية في عالم متزايد الترابط ولا يزال مع ذلك حافلا بالتنوع السياسي، وعالم تتباين النُّظُم القانونية الوطنية فيه تباينا كبيرا.
    j) La universalidad de los tratados multilaterales existentes es indispensable para la eficiencia de los esfuerzos por lograr el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares; UN (ي) تعتبر عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عاملا لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    La promoción de la universalidad de los tratados, las convenciones y otros instrumentos internacionales en materia de desarme y no proliferación continúa siendo uno de los objetivos generales de la Unión, de conformidad con los objetivos de la Estrategia. UN وما زال تعزيز عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك يعد هدفاً شاملاً للاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وفقاً لأهداف استراتيجية الاتحاد الأوروبي الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    l) La universalidad de los tratados multilaterales existentes es indispensable para la eficiencia de los esfuerzos por lograr el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares; UN (ل) عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عامل لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    En ese sentido, la reciente tendencia en favor de restringir el uso de las reservas o de no incluir disposiciones en los tratados internacionales que permitan a los Estados formular reservas, puede restringir la universalidad de los tratados y alentar a los Estados a hacer más declaraciones interpretativas, lo que crearía confusión en cuanto a la fuerza jurídica de esas declaraciones. UN وذكر في هذا الصدد أن الاتجاه الحديث المؤيد لتضييق اللجوء إلى التحفظات أو عدم تضمين بعض الاتفاقيات الدولية مواد خاصة تسمح للدول بالتحفظ على بعض أحكام الاتفاقيات سيؤدي إلى الحد من عالمية المعاهدات ويدفع الدول إلى اللجوء إلى تقديم المزيد من الإعلانات والمذكرات التفسيرية مما يؤدي إلى الاضطراب في التفسير القانوني للقوة القانونية لهذه المذكرات.
    Se debe seguir buscando la universalidad de los tratados internacionales existentes sobre control de armamentos y desarme, y hay que asegurarse de que los Estados partes los apliquen fielmente y adhieran plenamente a ellos. UN وينبغي زيادة الطابع العالمي للمعاهدات الدولية القائمة المتعلقة بتحديد اﻷسلحـة ونـزع السلاح وضمان تنفيذها بإخلاص والامتثال التام لها من جانب الدول اﻷطراف.
    Además, mi delegación considera que la importancia vital de intentar lograr el desarme nuclear está acompañada por la de asegurar el fortalecimiento, la aplicación efectiva y la universalidad de los tratados y las convenciones adoptados sobre el desarme a fin de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، يرى وفد بلدي أن اﻷهمية الحيوية لمواصلة نزع السلاح النووي تترافق أيضا مع ضمان تعزيز التنفيذ الفعﱠال والطابع العالمي للمعاهدات والاتفاقيات المعتمدة بشأن نزع السلاح وذلك من أجل ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    Aunque la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad se considera como una medida preventiva contra esa amenaza, en ella no se presta la debida atención a la universalidad de los tratados e instrumentos multilaterales existentes de desarme y no proliferación como máxima prioridad de la comunidad internacional. UN ورغم أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يعد تدبيرا وقائيا ضد ذلك التهديد، فإنه لا يولي الاهتمام الواجب للطابع العالمي لمعاهدات وصكوك نزع سلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف السارية المفعول باعتبارها أعلى أولوية للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد