ويكيبيديا

    "universalización del tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمية المعاهدة
        
    • إكساب المعاهدة طابعا عالميا
        
    • المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا
        
    • إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة
        
    • الانضمام العالمي إلى المعاهدة
        
    • العالمي للمعاهدة
        
    • انضمام جميع الدول إلى المعاهدة
        
    • إضفاء الطابع العالمي على معاهدة
        
    • عالمية الانضمام إلى المعاهدة
        
    • عالمية الانضمام إلى معاهدة
        
    • الانضمام الشامل لمعاهدة
        
    • الانضمام العالمي إليها
        
    • تعميم معاهدة
        
    • تعميم المعاهدة على الصعيد
        
    • عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    Es evidente que no podrán respaldar un llamamiento en favor de la universalización del Tratado que se ha de firmar en Ottawa. UN ومن الواضح أن هذه الدول لن يكون بمقدورها تأييد النداء من أجل عالمية المعاهدة المقرر توقيعها في أوتاوا.
    A pesar de los retrocesos recientes, la universalización del Tratado debe seguir siendo nuestro objetivo constante. UN وعلى الرغم من النكسات الأخيرة، فإن عالمية المعاهدة يجب أن تظل هدفنا الدائم الذي ننشده.
    Letonia continuó promoviendo la universalización del Tratado a través de declaraciones públicas y declaraciones conjuntas. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    El Brasil participó activamente en todos los foros multilaterales pertinentes para promover la pronta entrada en vigor y la universalización del Tratado UN شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا
    La universalización del Tratado debe ser un objetivo colectivo de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يكون إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة هدفا جماعيا للمجتمع الدولي.
    En la resolución se destacaba la importancia de la inmediata universalización del Tratado. UN وشدد القرار على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة فورا.
    Ejerceremos presión a fin de que se cumplan en la práctica las obligaciones y los compromisos vigentes, en particular la universalización del Tratado. UN وسنمارس الضغط لتنفيذ الالتزامات والتعهدات القائمة، بما في ذلك عالمية المعاهدة.
    La falta de progresos en materia de desarme nuclear representa un obstáculo importante para el objetivo de la universalización del Tratado declarado en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    La falta de progresos en materia de desarme nuclear representa un obstáculo importante para el objetivo de la universalización del Tratado declarado en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Asimismo, consideramos que no es constructivo enumerar a los países cuando se exhorta a la universalización del Tratado. UN كما أننا نعتبر من غير البناء إدراج البلدان على قائمة في سياق الدعوة إلى تحقيق عالمية المعاهدة.
    Expresamos nuestro continuo apoyo a la labor encaminada a la universalización del Tratado. UN وقد أعربنا عن دعمنا المتواصل لعملها على تحقيق عالمية المعاهدة.
    La universalización del Tratado es, por lo tanto, una condición sine qua non para hacer que el mundo sea más seguro. UN ولذلك فإن عالمية المعاهدة شرط لا غنى عنه لجعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا.
    Noruega continuó promoviendo la universalización del Tratado mediante declaraciones públicas y declaraciones conjuntas. UN واصلت النرويج جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    En su declaración formulada ante la Primera Comisión de la Asamblea General, Chile instó a la universalización del Tratado y a su pronta entrada en vigor UN دعت شيلي في بيانها أمام اللجنة الأولى للجمعية العامة إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وإلى تحقيق بدء نفاذها في وقت مبكر
    La universalización del Tratado sigue siendo parte de la política exterior de Ucrania. UN ولا يزال تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة مدرجا في جدول أعمال أوكرانيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية.
    En 2003, la Unión Europea realizó diversas gestiones para promover la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي عام 2003، اتخذ الاتحاد عددا من الخطوات لتشجيع الشمول العالمي للمعاهدة.
    La universalización del Tratado seguía formando parte de las prioridades de política exterior de Ucrania. UN ويظل انضمام جميع الدول إلى المعاهدة موضوعا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا.
    También consideramos que la aprobación de esa propuesta contribuirá a la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y ayudará a que Israel se adhiera a él. UN ونرى أيضا أن اعتماد الاقتراح سيستمر في ضمان إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما يسهم في أن تصبح إسرائيل طرفا في المعاهدة.
    Es necesario seguir alentando el objetivo de la universalización del Tratado. UN ولا بد من مواصلة تشجيع هدف تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Su país ha pedido siempre la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y los Estados que todavía no lo han ratificado deberían hacerlo para que el Tratado pueda entrar pronto en vigor. UN ذلك أن البرازيل دأبت على الدعوة إلى عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعت الدول التي لما تصدق بعد على المعاهدة إلى فعل ذلك بغية بدء سريان المعاهدة في أبكر وقت ممكن.
    10. Malasia sigue destacando la importancia de lograr la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 10 - وتواصل ماليزيا التأكيد على أهمية تحقيق الانضمام الشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    Brasil participó activamente en todos los foros multilaterales pertinentes para promover la pronta entrada en vigor y la universalización del Tratado. UN شاركت البرازيل بهمة في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للتشجيع على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    África también ha hecho un aporte importante a la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وساهمت أفريقيا أيما مساهمة في تعميم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    La Unión Europea atribuye especial importancia a los tres pilares del Tratado, la situación existente en la República Islámica del Irán, la República Popular Democrática de Corea, Sudáfrica y el Oriente Medio, las zonas libres de armas nucleares, la cuestión de la retirada del Tratado, las garantías de seguridad y la universalización del Tratado, cuestiones todas ellas que exigen particular atención. UN 42 - والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على دعامات المعاهدة الثلاث، والحالات القائمة في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفي جنوب آسيا والشرق الأوسط، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، ومسألة الانسحاب من المعاهدة، وضمانات الأمن، ومسألة تعميم المعاهدة على الصعيد العالمي، وكافة هذه القضايا بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    La universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es de importancia crucial. UN ومن المهم جداً تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد