Nos llena de satisfacción el caso de África, donde se ha logrado implementar un programa quinquenal de apoyo a las Universidades Africanas con el fin de fomentar su capacidad de enseñanza e investigación. | UN | ونشعر بارتياح شديد حينما نرى الحالة في أفريقيا، حيث يجرى تنفيذ برنامج للدعم لفترة خمسة أعوام يتناول الجامعات الأفريقية بغية توسيع قدرات هذه الجامعات على التدريس وإجراء البحوث. |
Los estudiantes de las Universidades Africanas podrían solicitar la participación en el programa directamente o ser propuestos por sus departamentos o instituciones académicos. | UN | ويمكن لطلبة الجامعات الأفريقية أن يتقدموا بطلباتهم أو أن ترشحهم إداراتهم أو أجهزتهم الأكاديمية. |
La Iniciativa siguió ofreciendo oportunidades a instituciones africanas y a jóvenes científicos en lo tocante a las investigaciones más avanzadas y el estudio para cursos de postgrado en ciencias biológicas en las Universidades Africanas. | UN | وواصلت هذه المبادرة إتاحة فرص للمؤسسات الأفريقية والعلماء الشباب فيما يتعلق بإجراء أحدث البحوث والدراسة لنيل درجات الدراسات العليا في علوم الحياة في الجامعات الأفريقية. |
Actualmente se están celebrando conversaciones con otras Universidades Africanas con miras a su posible participación en el Instituto Virtual. | UN | وتجري حالياً مناقشات مع عدة جامعات أفريقية أخرى فيما يتعلق بإمكانية مشاركتها في المعهد الإلكتروني. |
Además, las investigaciones que en la materia realizan las Universidades Africanas son muy escasas y fragmentarias. | UN | وعـلاوة على ذلك، فـإن البحـوث التي تجرى في هذا المجال داخل الجامعات اﻷفريقية لا تُذكر، كما أنها مبتورة تماما. |
Se expresó interés en el programa de extensión a las universidades, en particular a las Universidades Africanas y de idioma árabe. | UN | وأُعربَ عن الاهتمام بالبرنامج الخاص بالتواصل مع الجامعات، ولا سيما الجامعات الأفريقية والجامعات التي تدرّس باللغة العربية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi había tomado la iniciativa en la extensión a las Universidades Africanas. | UN | 79 - واضطلع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بدور رائد في البرنامج الخاص بالتواصل مع الجامعات الأفريقية. |
Un grupo de las principales Universidades Africanas está trabajando actualmente en la elaboración de un enfoque común para establecer los programas de maestría correspondientes. | UN | وتعكف حاليا مجموعة أساسية من الجامعات الأفريقية على العمل من أجل التوصل إلى نهج مشترك لإرساء برامج تعليمية لتحصيل درجة الماجستير في هذا المجال. |
(iii) Abrir más centros en la Universidades Africanas para fomentar un espectro más amplio de actividades de investigación en el continente " ; | UN | ' 3` وفتح المزيد من المراكز في الجامعات الأفريقية لتشجيع توسيع نطاق الأنشطة البحثية في القارة " ؛ |
43. El Instituto Virtual de la UNCTAD siguió fortaleciendo la enseñanza e investigación sobre comercio y desarrollo en Universidades Africanas. | UN | 43- واصل المعهد الإلكتروني للأونكتاد تعزيز التعليم والبحوث في مجال التجارة والتنمية في الجامعات الأفريقية. |
Además, las Universidades Africanas deberían ofrecer cursos sobre derechos humanos y derecho humanitario similares a los que se ofrecen en otras partes del mundo. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن توفر الجامعات الأفريقية دورات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي، على غرار الدورات الموجودة في أماكن أخرى. |
10. Programa de asociación para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las Universidades Africanas | UN | 10 - تأصيل البيئة والاستدامة في برنامج شراكة الجامعات الأفريقية |
43. El Instituto Virtual de la UNCTAD contribuyó al fortalecimiento de la enseñanza y la investigación sobre el comercio y el desarrollo en Universidades Africanas. | UN | 43- أسهم المعهد الافتراضي للأونكتاد في تعزيز أعمال التدريس والبحوث المتصلة بالتجارة والتنمية في الجامعات الأفريقية. |
Las Universidades Africanas ahora están demasiado contentas de tener conexiones electrónicas con bibliotecas en otros lugares, habiendo renunciado a la ambición de construir bibliotecas a las que el mundo vendría para su edificación intelectual. | TED | واطمأنت الجامعات الأفريقية كثيرًا إلى التواصل الإلكتروني مع المكتبات في أماكن أخرى، وتخلت عن طموحها لبناء المكتبات التي يحتاج إليها العالم للتنوير الفكري. |
Memorando de entendimiento entre la UNU y la Asociación de Universidades Africanas para fomentar la coordinación de la labor de la UNU y la Asociación relativa a la educación superior en África. | UN | 8 - مذكرة التفاهم بين جامعة الأمم المتحدة ورابطة الجامعات الأفريقية لتعزيز تنسيق أعمال الجامعة والرابطة في مجال التعليم العالي في أفريقيا. |
Miembro de la Junta Ejecutiva de la Asociación de Universidades Africanas | UN | عضو، المجلس التنفيذي، رابطة الجامعات الأفريقية (1984-1993) |
Hay que intensificar los esfuerzos para dar a conocer los textos de la CNUDMI no sólo a los administradores en funciones, sino también a los futuros abogados, incluyendo estos textos en los planes de estudios de las facultades de derecho de las Universidades Africanas. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود للتعريف بنصوص الأونسيترال لا بالنسبة للمسؤولين الإداريين الحاليين فحسب بل أيضا للمحامين المقبلين وذلك بإدراج هذه النصوص في البرامج الدراسية لكليات الحقوق في الجامعات الأفريقية. |
El Grupo se complacía en constatar que aumentaba la participación de las Universidades Africanas en el Instituto Virtual de la UNCTAD, y elogiaba a ésta por apoyar el establecimiento de programas académicos relacionados con el comercio en las Universidades Africanas y el fortalecimiento de las competencias de investigación entre los universitarios africanos. | UN | وأعرب عن سرور مجموعته لتزايد مشاركة جامعات أفريقية في المعهد الافتراضي للأونكتاد. وتُثني المجموعة على الأونكتاد لما يقدمه من دعم لإنشاء برامج أكاديمية تتصل بالتجارة في جامعات أفريقية، ولتعزيزه المهارات البحثية في الأوساط الأكاديمية الأفريقية. |
El Grupo se complacía en constatar que aumentaba la participación de las Universidades Africanas en el Instituto Virtual de la UNCTAD, y elogiaba a ésta por apoyar el establecimiento de programas académicos relacionados con el comercio en las Universidades Africanas y el fortalecimiento de las competencias de investigación entre los universitarios africanos. | UN | وأعرب عن سرور مجموعته لتزايد مشاركة جامعات أفريقية في المعهد الافتراضي للأونكتاد. وتُثني المجموعة على الأونكتاد لما يقدمه من دعم لإنشاء برامج أكاديمية تتصل بالتجارة في جامعات أفريقية، ولتعزيزه المهارات البحثية في الأوساط الأكاديمية الأفريقية. |
Relator: Akilagpa SAWYERR (Ghana), Director de Investigaciones, de la Asociación de Universidades Africanas | UN | المقرر: أكيلاغبا سوير )غانا(، مديرة البحوث برابطة الجامعات اﻷفريقية |
La Universidad de Namibia se encuentra entre las 20 mejores Universidades Africanas. | UN | وتصنَّف جامعة ناميبيا ضمن أفضل 20 جامعة أفريقية. |
La oradora encomia a las Universidades Africanas por su compromiso de cooperar para poner en marcha programas de maestría en traducción e interpretación. | UN | وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية. |
Mediante la iniciativa RISE se promoverá la investigación universitaria y las redes de capacitación científica en el África subsahariana, con la finalidad de dotar a las Universidades Africanas de titulares de doctorados bien preparados. | UN | وستدعم المبادرة الإقليمية في مجال العلوم والتربية البحوث التي تجري في الجامعات وشبكات التدريب في مجال العلوم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وذلك بهدف تزويد الجامعات في أفريقيا بعدد من حملة الدكتوراه جيدي التكوين. |